Ideas with PassionFOR HOUSEHOLD USE ONLYLeggere attentamente queste istruzioni d’uso prima di utilizzare la macchinaISTRUZIONI PER L’USORead these o
La decalcifi cazione è necessaria ogni 3-4 mesi, quando si osserva una riduzione della portata dell’acqua o quando la macchina lo segnala. La macchina
Los mensajes que aparecen en el monitor sirven de guía al usuario para el correcto uso de la máquina .Presionar el botón “MENÚ/OK”.Descalcifi car la má
PROBLEMAS CAUSAS REMEDIOSLa máquina no se enciende.La máquina no está conec-tada a la red eléctrica.Disponer el interruptor ge-neral en ON.Contr
PRECAUÇÕES IMPORTANTESQuando se usam electrdomésticos é aconselhável tomar algumas precauções para limitar o risco de incêndios, choques eléctricos e
GENERALIDADESA máquina de café é indicada para a preparação de café expresso, utilizando tanto café em grãos como café moído e possui um dispositivo p
EM CASO DE EMERGÊNCIARetirar imediatamente o plugue da tomada.O APARELHO DEVE SER UTILIZADO EXCLUSIVAMENTE - Em local fechado.- Para a preparação de
Recipiente recolhe-gotas + gradeInterruptor geral(ON/OFF)Fornecedor de café com altura e profun-didade ajustáveisTubo água quente/vaporPainel de coman
INSTALAÇÃO / CARREGAMENTO DO CIRCUITOColocar um recipiente abaixo do tubo de vapor.Nota: Antes de colocar a máquina para funcionar pela primeira vez
SBSSBSREGULAGEMDOSE CAFÉO grau de moagem do café pode ser regulado usando o botão.O café sai mais lento. Pressionar e rodar. O café sai m
FORNECIMENTO CAFÉ / ÁGUA QUENTEPosicionar um recipiente abaixo do tubo de vapor.Pressionar a tecla para fornecer água.Abrir a torneira para c
VAPORColocar uma xícara abaixo do tubo de vapor. Abrir a torneira.Fechar a torneira.Aquecer com movimentos rotatórios.CAPPUCCINOVAPOR/ CAPPUCCINO
Prelevare il fi ltro dall’imbal-lo. Regolare il datario sul mese corrente.Il riferimento deve essere posizionato in corrispon-denza della scan
Recomenda-se o prodzuto para descalcifi cação da Saeco. A descalcifi cação é necessária a cada 3 a 4 meses, quando se observa uma redução da capacidade
FILTRO AGUAACTIVADORetirar o fi ltro da embala-gem. Regular o datador no mês atual.A referência deve ser colocada de modo que corresponda ao enta
LIMPEZA GERALDesparafusar e limpar o “pannarello”.Com o pincel limpar o dosador de café moído.Retirar a grade. Abrir a porta anterior. Remover
PROGRAMAÇÃO DAS FUNÇÕES DA MÁQUINAINÍCIO PROGRAMAÇÃOECONOMIA DE ENERGIAENXÁGUEO usuário pode modifi car alguns parâmetros de funcionamento da máquina d
PROGRAMAÇÃO DAS FUNÇÕES DA MÁQUINALÍNGUACom esta função pode-se mudar a língua do display. É possível escolher entre italiano, alemão, p
AQUECEDOR DE XÍCARASEsta função permite ativar o aquecedor de xícaras presente na cobertura da máquinaEscolher se ativar ou desativar a chapa pa
O processo de pré-infusão, com o qual o café é levemente umedecido antes da infusão propriamente dita, realça o aroma do café, que adquire
Esta função permite visualizar quantos cafés o aparelho já forneceu. TOTAL CAFÉPROGRAMAÇÃO DAS FUNÇÕES DA MÁQUINASão vistos os cafés que o apar
PROGRAMAÇÃO DAS FUNÇÕES DA MÁQUINARELOGIOSeleccionar com as teclas “∧” e “∨” e activar com a tecla “OK” para ajustar o relógio.Esta função, activa
PROGRAMAÇÃO DAS FUNÇÕES DA MÁQUINAEsta função permite retomar os parâmetros de funcionamento da máquina defi nidos na fábrica. Se forem retomados
PULIZIAGENERICASpegnere la macchina.Scollegare la spina.Lavare il serbatoio.Lavare il fi ltro che si trova all’interno.Svitare e pulire il panna-re
Através do display, a máquina guia o usuário para utilizá-la corretamente.Pressionar a tecla “MENU/OK”.Descalcifi car a máquina.Encher o depósito de ág
PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕESA máquina não liga. A máquina não está ligada à rede elétrica.Ativar o interruptor geral.Verifi car o plugue e a conexão.O
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELENBij het gebruik van elektrische huishoudelijke apparaten is het raadzaam enkele voorzorgsmaatregelen in acht
ALGEMEENHet koffiezetapparaat is bedoeld voor de bereiding van espressokoffie waarbij zowel van koffiebonen als van poederkoffie gebruik kan wor
IN GEVAL VAN NOODTrek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.HET APPARAAT UITSLUITEND - in een gesloten ruimte gebruiken- voor de bereiding van
Druppelbak + roosterHoofdschakelaar (ON/OFF)In hoogte en diepte verstelbare koffi eafgiftegroepHeetwater/stoompijpjeBedieningspaneelKnop voor stoom-afg
INSTALLATIE / VULLEN CIRCUITPlaats een bak onder het stoompijpje.Opmerking: Voordat u het apparaat in werking stelt na een periode van lange onbru
SBSSBSHOEVEELHEIDKOFFIEDe maalgraad kan met de knop geregeld worden.De koffi e komt langzamer naar buiten. Indrukken en draaien. De koffi e
KOFFIEAGIFTE / HEET WATER Plaats een kan onder het stoompijpje.Druk op de toets voor de waterafgifte.Open de kraan om de afgifte te start
STOOMPlaats het kopje onder het stoompijpje. Open de kraan.Sluit de kraan.Verwarmen door ronde bewegingen te maken.CAPPUCCINOSTOOM/ CAPPUCCINOVul he
INIZIOPROGRAMM.Per accedere alla pro-grammazione premere il tasto “MENU”.Con il tasto ESC si esce senza modifi care nulla.RISPARMIOENERGIARI
De ontkalking moet om de 3-4 maanden uitgevoerd worden, wanneer u ziet dat de watercapaciteit afneemt. Het apparaat dient ingeschakeld te
WATERFILTERAANHaal het fi lter uit de verpakking. Zet de datu-maanduiding op de huidige maand.Het referentieteken dient zich op de hoogte van
ALGEMENE REINIGINGSchroef de pannarello los en maak deze schoon.Reinig met een kwast de doseerder van gemalen koffi e.Verwijder het rooster.Op
PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES VAN HET APPARAATDe gebruiker kan enkele parameters van de werking van het apparaat wijzigen al naargelang de eigen beho
PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES VAN HET APPARAATTAALMet deze functie kunt u de taal van het display wijzigen. U kunt kiezen tussen Italiaans, Duits, Po
KOPJESWARMERMet deze functie kunt u de kopjeswarmer in de behuizing van het apparaat activeren.Kies of u de verwar-mingsplaat wilt activeren of
Het proces van voorpercolatie, waarbij de koffi e licht bevochtigd wordt voordat de werkelijke percolatie plaatsvindt, doet het volle a
Met deze functie kunt u laten weergeven hoeveel kopjes koffi e het apparaat bereid heeft. TOTAAL KOFFIEPROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES VAN HET APPARAA
PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES VAN HET APPARAATKLOKOm de klok in te stellen selecteert u de tijd met de toetsen “∧” en “∨” en activeert u
PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES VAN HET APPARAATMet deze functie kunt u de parameters van de werking van het apparaat op de fabrieksinstellinge
PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINALINGUACon questa funzione si può cambiare la lingua del display. Si può scegliere tra Italiano, Tedesco, Portogh
Via het display begeleidt het apparaat de gebruiker bij het correcte gebruik.Druk op toets “MENU/OK”.Ontkalkt het apparaat.Vul het waterreservoir met
PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGENHet apparaat wordt niet ingeschakeld.Het apparaat is niet op het elektriciteitsnet aangesloten.Activeer de hoofds
OPMERKING142
OPMERKING143
PRECAUZIONI IMPORTANTIDurante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di incendi, scosse e
Ideas with PassionFOR HOUSEHOLD USE ONLYLeggere attentamente queste istruzioni d’uso prima di utilizzare la macchinaISTRUZIONI PER L’USORead these o
SCALDATAZZEQuesta funzione permette d’attivare lo scaldatazze presen-te nella copertura della macchina.SCALDATAZZE *TEMPERATURASCALDATAZZEATTIV
PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINAPREINFUSIONEPREINFUSIONE *TOTALE CAFFE'PREINFUSIONEATTIVATAPREINFUSIONELUNGAIl processo di preinfusione,
Questa funzione permette di visualizzare quanti caffè ha già erogato l’apparecchio. TOTALECAFFÈTOTALE CAFFE' *TEMPORIZZATORETOTALE CAFFE&apo
PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINAOROLOGIOSelezionare con i tasti “∧” e “∨” ed attivare con il tasto “OK” per impostare l’orologio.Questa funzi
Questa funzione permette di ripristinare i parametri di fun-zionamento della macchina impostati dalla ditta costruttrice. Se vengono ripristinati tutt
PRECAUZIONI IMPORTANTIDurante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di incendi, scosse e
Tramite il display, la macchina guida l’utente al corretto utilizzo della stessa. Premere il tasto “MENU/OK”.Decalcifi care la macchina. Riempire il se
PROBLEMI CAUSE RIMEDILa macchina non si accende.La macchina non è colle-gata alla rete elettrica.Attivare l’interruttore gene-rale.Controllare la
IMPORTANT SAFEGUARDSWhen using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric
GENERAL INFORMATIONThis coffee machine is ideal for preparing espresso coffee either with coffee beans or preground coffee and also features a device
IN THE EVENT OF AN EMERGENCYImmediately unplug the appliance.THE APPLIANCE MAY ONLY BE USED - In a closed place.- To prepare coffee, dispense ho
Drip tray + grillON/OFF switch Height and depth adjustable brew unitHot water/ steam wandControl panelSteam knobCup heater plateWater tankWater tank l
INSTALLATION / VENTILATEFill the coffee bean container with coffee beans.Fill the tank with fresh drin-king water.Move the ON/OFF switch to “I” to tur
SBSSBSFor adjusting the quantity of a small coffee.For adjusting the quantity of a medium coffee.Coffee dose adjustment - You must adjust the dose bef
DISPENSING COFFEE / HOT WATERHOT WATERPlace a container beneath the steam wand.Press the button to dispen-se water.Turn the knob counter-clockwise
STEAM / CAPPUCCINOSTEAMPlace the cup beneath the steam wand.Open the knob.Close the knob.Heat by moving in circles.CAPPUCCINOFill a cup to 1/3 with
GENERALITÀLa macchina da caffè è indicata per la preparazione di caffè espresso impiegando sia caffè in grani sia caffè macinato ed è dotata di un dis
Descaling is necessary every 3-4 months, when there is a reduction in the water capacity. The machine must be on; it automatically controls
WATERFILTER ONSee “Programming”. Enable the fi lter control function and reset the water counter.INSTALLATIONRemove the fi lter from the packing
BASIC CLEANINGUnscrew and clean the “pannarello” attachment.Use the brush to clean the ground coffee dispenser.Remove the grill. Open the front
PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONSPROGRAMMING STARTENERGY SAVINGRINSINGThe user can change some machine operating parameters to suit his/her personal needs
PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONSLANGUAGEThis function allows you to change the display language. You can choose among Italian, German, Portuguese,
CUP HEATERThis function allows you to turn on the cup heater present in the machine cover.Choose whether you wish to turn the cup heater plate on or o
With the pre-brewing process the coffee is slightly moistened before actual brewing. This brings out the full aroma of the coffee and lends it an
This function enables the user to see how many coffees the machine has already dispensed. TOTAL COFFEE PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONSThis is a factory-
PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONSCLOCKSelect using the “∧” and “∨” buttons and press “OK” to activate the clock setting procedure.This function may
With this function you can restore the machine operating parameters originally set by the manufacturer. If you restore all the factory settings,
IN CASO D’EMERGENZAEstrarre immediatamente la spina dalla presa di rete.UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE L’APPARECCHIO - In luogo chiuso.- Per la preparazi
Messages are displayed to guide users and help them to use the machine correctly.Press “MENU/OK”.Descale the machine.Fill the water tank with fresh dr
PROBLEMS CAUSES REMEDIESThe machine does not turn on.The machine is not connected to the power supply.Move the main switch to ON.Check the plu
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMENBei der Verwendung von Elektrogeräten empfiehlt es sich, sich an einige Vorsichtsmaßnahmen zu halten, um die Gefahr von Br
ALLGEMEINESDiese Kaffeemaschine ist für die Zubereitung von Espressokaffee konzipiert, wobei sowohl ganze Kaffeebohnen als auch vorgemahlener
IM NOTFALLSofort Netzstecker aus der Steckdose ziehen.SACHGEMÄSSE VERWENDUNG DER MASCHINE- In geschlossenen Räumen.- Zur Zubereitung von Kaffee, Hei
Abtropfschale und AbtropfgitterHauptschalter (EIN/AUS)Höhen- und tiefenverstellbarer KaffeeauslaufHeißwasser/ DampfdüseBedienfeldDampfdrehknopfWärmepl
INSTALLATION / ENTLÜFTENEinen Behälter unter die Dampfdüse stellen.Hinweis: Vor der ersten Inbetriebnahme, nach längerem Stillstand mit k
SBSSBSEINSTELLUNG DER KAFFEEMENGEDie Mahlstufe kann mit dem Drehknopf eingestellt werden.Der Kaffee tritt langsamer aus. Drücken und drehen. Der
AUSGABE DES KAFFEES / HEISSWASSERBOHNENKAFFEEPULVERKAFFEEHEISSWASSEREinen Behälter unter die Dampfdüse stellen.Taste zur Wasserausgabe drücken.De
DAMPFTasse unter das Dampfrohr stellen.Den Drehknopf öffnen.Den Drehknopf schließen.Mit Drehbewegungen wärmen.CAPPUCCINODAMPF / CAPPUCCINO1/3 der T
Vasca raccogli gocce + grigliaInterruttore generale (ON/OFF)Erogatore caffè regolabile in altezzae profonditàTubo acqua calda/vaporePannello comandiPo
Das Entkalken wird nach 3-4 Monaten nötig, wenn ein Rückgang des Wasserdurchlaufs beobachtet werden kann. Die Maschine muss dazu eingeschaltet sein, d
WasserfilterEinSiehe “Programmierung”.Die Filterkontrolle einschalten und die Wasserzählung zurücksetzen.INSTALLATIONFilter auspacken. Das Datum a
ALLGEMEINE REINIGUNGDie Maschine ausschalten.Netzstecker ziehen.Tank reinigen.Sieb im Tank reinigen.Den Panarello absch-rauben und reinigen.Mit der
PROGRAMMIERUNG DER MASCHINENFUNKTIONENDer Benutzer hat die Möglichkeit, einige Funktionsparameter der Maschine nach seinen Bedürfnissen zu ändern.BEGI
PROGRAMMIERUNG DER MASCHINENFUNKTIONENSPRACHEMit dieser Funktion kann die Sprache des Displays geändert werden. Es stehen folgende Sprachen zur
WÄRMEPLATTEMit dieser Funktion kann die Wärmeplatte im Maschi-nengehäuse eingeschaltet werden.Wärmeplatte ein- oder ausschalten.Wenn die Fu
Das Vorbrühen, bei dem der Kaffee vor dem eigentlichen Brühen etwas angefeuchtet wird, entfaltet das volle Aroma des Kaffees. Man kann zwischen „
Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, kann die Gesamtzahl der ausgegebenen Kaffees angezeigt werden. TOTAL KAFFEEPROGRAMMIERUNG DER MASCHINENFUNKTION
PROGRAMMIERUNG DER MASCHINENFUNKTIONENSCHALTUHRMit den Tasten “∧” und “∨” anwählen und mit der Taste “OK” zur Einstellung der Uhrzeit aktivier
Mit dieser Funktion können die Funktionsparameter der Maschine wieder auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt werden. Werden alle Parameter zur
INSTALLAZIONE / CARICAMENTO CIRCUITORiempire il contenitore con caffè in grani.Premere l’interruttore sulla posizione “I” per accendere la macchina.
Mit dem Display leitet die Maschine den Benutzer zur richtigen Anwendung an.Taste „MENÜ/OK“ drücken.Maschine entkalkenWassertank mit frischem Trinkwas
STÖRUNGEN URSACHEN BEHEBUNGDie Maschine schaltet nicht ein.Die Maschine ist nicht am Stromnetz angeschlossen.Hauptschalter einschalten.Stecker un
IMPORTANTLors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important de prendre les précautions suivantes, afin d’éviter les décharges élect
INFORMATIONS GENERALESCette machine est indiquée pour la préparation de café espresso à partir de café en grains ou de café moulu ; elle est dotée d’u
EN CAS D’URGENCEDétacher immédiatement la fiche d’alimentation de la prise.L’APPAREIL DOIT ÊTRE UTILISÉ EXCLUSIVEMENT - Dans un lieu fermé ;- Pour l
Cuvette d’égouttoir + grille Interrupteur général (ON/OFF)Diffuseur de café réglable en hauteur et en profondeurBuse vapeur / eau chaudeTableau de com
INSTALLATION / CHARGEMENT CIRCUITIntroduire un récipient sous la buse vapeur.Remarque : Avant de passer à la première mise en service, en cas d’inacti
SBSSBSREGLAGE QUANTITE CAFELe degré de mouture peut être réglé à l’aide du pommeau.Le café sort plus lente-ment. Presser et tourner.Le café sor
CAFE EN GRAINSCAFE MOULUEAU CHAUDEPlacer un récipient sous la buse vapeur.Presser la touche pour l’eau.Ouvrir le robinet pour commen-cer la distr
VAPEURPlacer le récipient en des-sous de la buse vapeur.Ouvrir le robinet.Fermer le robinet.Faire tourner le récipient en dessous de la buse pour
SBSSBS1 ESPRESSOPROGRAMMAZ. DOSEREGOLAZIONE DOSE CAFFÈIl grado di macinatura può essere regolato con il pomello.Il caffè esce lentamente. Prem
Nous recommandons le produit de détartrage Saeco. Le détartrage est nécessaire tous les 3-4 mois, quand il y a une réduction du débit de l’eau. La mac
FILTRE D'EAUENCLENCHEEVoir “Programmation”.Activer le contrôle du fi ltre et remettre le comptage d’eau à zéro.INSTALLATIONPrendre le fi ltre da
NETTOYAGE GENERALEteindre la machine.Débrancher la fi che.Laver le réservoir. Laver le fi ltre qui se trouve à l’intérieur.Dévisser et nettoyer le “p
PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINEDEBUT PROGRAMM.ECONOMIE D’ENERGIERINÇAGEL’utilisateur peut modifi er certains paramètres de fonctionnement de
PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINELANGUEDURETE D’EAUIl est possible de changer la langue d’affi chage à l’aide de cette fonction. Il est possibl
PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINETEMPERATUREPour satisfaire les exigences individuelles, à l’aide de ce menu, il est possible de régler
Le processus de préinfusion grâce auquel le café est légèrement humidifi é avant la véritable infusion met en valeur l’arôme plein du ca
Cette fonction permet d’affi cher le nombre de cafés produits par la machine. TOTAL CAFESPROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINECette fonction, progr
PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINEHORLOGESélectionner avec les touches “∧” et “∨” puis valider avec la touche «OK» pour programmer
Cette fonction permet de rétablir les paramètres de fonctionnement de la machine programmés par le fabricant. Si les paramètres de la confi gura
EROGAZIONE CAFFÈ / ACQUA CALDACAFFÈ IN GRANIVerifi care che la macchina sia pronta.Posizionare la/e tazza/e da caffè calde sotto l’ero-gatore.Pre
La machine guide l’utilisateur dans le fonctionnement, à l’aide de l’affi chage.Presser la touche "MENU/OK".Détartrer la machine.Remplir le
PROBLEME CAUSE REMEDELa machine ne se met pas en marche.La machine n’est pas branchée au réseau élec-trique.Activer l’interrupteur général.Contrôle
PRECAUCIONES IMPORTANTESDurante el uso de electrodomésticos, se aconseja tomar algunas precauciones para evitar el riesgo de sacudidas eléctricas, inc
GENERALIDADESLa máquina de café es indicada para la preparación de café exprés con empleo tanto de café en granos como en polvo. También está equipada
EN CASO DE EMERGENCIAExtraer inmediatamente el enchufe de la toma de red.UTILIZAR EXCLUSIVAMENTE LA MÁQUINA:- En lugar cerrado.- Para la preparación d
Cubeta receptora de gotas + rejillaInterruptor general (ON/OFF)Suministrador de café de altura y profun-didad regulablesTubo de agua caliente/vapor
INSTALACIÓN / CARGA CIRCUITOColocar un contenedor debajo del tubo vapor.Nota. Antes de efectuar la primera puesta en funcionamiento y en caso
SBSSBSDOSISCAFÉEl grado de molienda puede ser regulado con el pomo.El café sale más lenta-mente. Presionar y rodear. El café sale más vel
SUMINISTRO CAFE / AGUA CALIENTEAGUA CALIENTEPosicionar un contenedor debajo del tubo vapor.Presionar el botón para suministrar agua.Abrir el grif
VAPORPosicionar la taza debajo del tubo vapor. Abrir el grifo.Cerrar el grifo. Calentar con movimientos giratorios.CAPUCHINOVAPOR / CAPUCHINOL
VAPOREInserire la tazza sotto al tubo vapore.Aprire il rubinetto.Chiudere il rubinetto.Riscaldare con movimenti rotativi.CAPPUCCINOVAPORE / CAPP
Se debe descalcifi car la máquina cada 3-4 meses, cuando se observa una reducción de la capacidad de agua. Para este fi n la máquina, que deb
FILTRO AGUAENCENDIDARetirar del embalaje del fi ltro. Ajustar el fechador al mes corriente.Posicionar la referencia en correspondencia con la ra
LIMPIEZA GENÉRICADesenroscar y lavar el pannarello.Utilizar el pincel para limpiar el dosifi cador de café molido.Retirar la rejilla.Abrir la
PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINAINICIO PROGRAMACIÓNECONOMÍA DE ENERGÍAENJUAGUEEl usuario puede modifi car algunos parámetros de funcionamiento de
PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINAIDIOMADUREZA AGUAEsta función permite cambiar el idioma en que aparecen los mensajes en el monitor. Es posible el
CALIENTATAZASEsta función permite activar el calientatazas presente en la cubierta de la máquina.Elegir entre activar y de-sactivar la placa ca
Mediante el proceso de preinfusión el café es ligeramente humedecido antes de efectuarse la infusión propiamente tal; de esta forma se acentú
Esta función permite visualizar el número de cafés que la máquina ya ha suministrado. TOTAL CAFÉSPROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINALLENAR DEPOSITOA
PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINARELOJSeleccionar mediante los botones “∧” y “∨” y activar con el botón “OK” para programar el reloj.Esta
PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINAEsta función permite restablecer los parámetros de funcionamiento de la máquina predispuestos por la
Kommentare zu diesen Handbüchern