Type Sup 037RGINSTRUCCIONES PARA EL USOINSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃOGEBRUIKSAANWIJZINGINSTRUKCJE UŻYTKOWANIALEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANT
• 10 •• 10 •Para utilizar tazas grandes.• Debajo de la salida de café, se pueden colocar dos tazas para suministrar simultáneamente dos cafés.Regulac
• 11 •Español• El suministro de café se detiene au-tomáticamente cuando se alcanza el nivel programado; de todos modos se puede interrumpir el sumini
• 12 •• 12 •• Girar el selector en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición “”.de agua caliente dentro de un vaso y limpiar externamente
• 13 •Español• Sumergir el tubo de vapor (Pannarello, en caso de que lo haya) directamente en la taza con la leche que se desea calentar. • Girar el
• 14 •• 14 •tubo de vapor (asegurarse de que se haya introducido completamente). Volver a montar la parte exterior del Pannarello.• Se aconseja limp
• 15 •EspañolDESCALCIFICACIÓNLa formación de cal se produce con el uso del aparato.En la pantalla, al encenderse el icono, se indica que es necesario
• 16 •• 16 •9 Cuando se haya acabado el agua del depósito, aparece el icono de al lado; este icono indica que es necesario llevar el selector a la po
• 17 •EspañolNotas sobre la descalcifica-ciónEn el apartado anterior, se ha descrito el procedimiento correcto para la descalci -cación de la máquina
• 18 •• 18 •• Máquina en fase de enjuague. Esperar hasta que la máquina termine la operación.• La máquina necesita un ciclo de descalci -cación.•
• 19 •Español• Falta café en grano en el contenedor de café. Después de haber llenado el contenedor, se puede reactivar el ciclo.• Vaciar el cajón
• 2 •INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERALLa máquina de café prepara café exprés utilizando café en grano y dispone de un dispositivo para el suministro del
• 20 •Problemas Causas SolucionesLa máquina no se enciende. La máquina no está conectada a la red eléctrica. Conectar la máquina a la red eléctrica.
• 21 •EspañolDATOS TÉCNICOSEl fabricante se reserva el derecho de modi car las características técnicas del producto.Tensión nominal - Potencia nomin
• 22 •GERALA máquina de café é indicada para a preparação de café expresso, utilizando café em grãos; encontra-se equipada com um dispositivo para a d
• 23 •PortuguêsProtecção de outras pessoasMantenha as crianças sob supervisão, para evitar que brinquem com o aparelho. As crianças não se apercebem d
• 24 •Tampa do recipiente de café em grãosCabo de alimentaçãoDoseador de café pré-moídoFiltro de Água IntenzaGraxa para o Grupo CaféVisor com INDICADO
• 25 •PortuguêsINSTALAÇÃOPara a sua própria segurança e para a segurança de terceiros, preste muita atenção às instruções indicadas no capítulo “Norma
• 26 •• 26 •Piscam• Coloque o interruptor geral em “I” para poder ligar a máquina.Carregamento do circuito• Para carregar o circuito, introduza um r
• 27 •PortuguêsFixosFixoFixoFixosA piscar em cicloPrimeira utilização ou após um longo período de inuti-lização.Estas simples operações sempre lhe per
• 28 •• 28 •AJUSTESA máquina que adquiriu permite efectuar alguns ajustes que lhe permitirá utilizá-la da melhor forma.Gaggia Adapting SystemO café é
• 29 •PortuguêsA este ponto a tecla “ “ está programa-da; a cada pressão e liberação a máquina deverá distribuir a mesma quantidade recém programada.A
• 3 •EspañolProtección de otras personasMantener fuera del alcance de los niños para evitar que jueguen con el aparato. Los niños no se dan cuenta de
• 30 •• 30 •Para a utilização de chávenas grandes.• Debaixo do grupo de distribuição podem ser colocadas duas chávenas para distribuir simultaneament
• 31 •Português• A distribuição do café se interrompe automaticamente quando atingir o nível programado; no entanto, é pos-sível interromper a distri
• 32 •• 32 •• Vire o selector no sentido dos ponteiros do relógio até o ponto “”.de água quente para dentro de um copo e limpe o exterior do tubo de
• 33 •Português• Desejando aquecer o leite directamente na chávena, mergulhe o tubo de vapor (Pannarello, se existente) no leite a aquecer. • Vire
• 34 •• 34 •completamente introduzida). Monte novamente a parte externa do Pannarello.• Aconselha-se limpar diariamente o reservatório de água; para
• 35 •PortuguêsDESCALCIFICAÇÃOA formação de calcário é uma consequên-cia natural da utilização do aparelho.A necessidade de realizar a descalci ca-çã
• 36 •• 36 •9 Quando a água dentro do reservatório se acaba aparece o símbolo situado ao lado; isto indica que deve voltar a colocar o selector na po
• 37 •PortuguêsNotas sobre a descalcifica-çãoNo parágrafo anterior foi ilustrado o pro-cedimento correcto para a descalci cação da máquina.A máquina
• 38 •• 38 •• Máquina em fase de enxagúe. Aguarde que a máquina termine a ope-ração.• A máquina necessita de um ciclo de descal-ci cação.• A máqu
• 39 •Português• Ausência de grãos dentro do recipiente de café. Depois de encher o recipiente, é possível reiniciar o ciclo.• Esvazie a gaveta de
• 4 •Tapa del contenedor de café en granoCable de alimentaciónDosi cador de café premolidoFiltro de Agua IntenzaGrasa para el grupo de caféPantalla c
• 40 •Comportamentos Causas SoluçõesA máquina não se liga. A máquina não está ligada à rede eléctrica. Ligue a máquina à rede eléctrica. O café não e
• 41 •PortuguêsDADOS TÉCNICOSO fabricante reserva o direito de modi car as características técnicas do produto.Tensão nominal – Potência nominal - Al
• 42 •ALGEMEENDe ko emachine is geschikt voor het bereiden van espressoko e met gebruik van ko ebonen; het is uitgerust met een systeem voor de
• 43 •NederlandsBescherming van andere personenHoud kinderen onder toezicht om te vermijden dat ze met het apparaat spelen. Kinderen reali-seren zich
• 44 •Deksel ko ebonenreservoirVoedingskabelDoseerder voor voorgemalen ko eWater lter IntenzaSmeermiddel voor de Centrale Ko e-unitDisplay met
• 45 •NederlandsINSTALLATIEHoudt u voor uw eigen veiligheid en die van derden strikt aan de aanwijzingen die vermeld staan in het hoofdstuk “Veilighei
• 46 •• 46 •Knipperen• Zet de hoofdschakelaar op “I” om de machine in te schakelen.Het vullen van het circuit• Om het circuit te vullen, plaats een
• 47 •NederlandsBranden continuBrandt continuBrandt continuBranden continuOpeenvolgend knipperendIngebruikname of gebruik na een lange periode van sti
• 48 •• 48 •INSTELLINGENDe machine die u hebt aangeschaft heeft de mogelijkheid om enkele instellingen in te voeren die u in staat stellen om er optim
• 49 •Nederlandsneer het kopje de gewenste hoeveel-heid ko e bevat.Nu is de toets ““ geprogrammeerd; bij elke druk op de toets zal de machine de zoj
• 5 •EspañolINSTALACIÓNPara su seguridad y la seguridad de terceras personas observar atenta-mente las instrucciones descritas en el capítulo “Normas
• 50 •• 50 •Voor het gebruik van grote koppen.• Onder de schenkinrichting kunnen twee kopjes/koppen geplaatst wor-den om tegelijkertijd twee koffie t
• 51 •Nederlands• De ko eafgifte zal automatisch stop-pen als het ingestelde niveau is be-reikt; het blijft echter mogelijk om de ko eafgifte te o
• 52 •• 52 •• Draai de keuzeschakelaar rechtsom tot het punt “”.indien aanwezig) te reinigen. Dit garandeert een perfecte reiniging van alle onderdel
• 53 •Nederlands• Dompel het stoompijpje (Pannarello, indien aanwezig) in de te verwarmen melk, indien u de melk rechtstreeks in het kopje wenst te v
• 54 •• 54 •melkresten;- plaats het bovenste gedeelte in het stoompijpje (verzeker u ervan dat deze er geheel ingeschoven is). Plaats de buitenkant v
• 55 •NederlandsONTKALKINGDe vorming van kalkaanslag is een na-tuurlijk gevolg van het gebruik van het apparaat.Het aangaan van het symbool op het dis
• 56 •• 56 •9 Wanneer het water in het reservoir op is, verschijnt het symbool hiernaast; dit geeft aan dat de keuzeschakelaar weer in de stand “” ge
• 57 •NederlandsOpmerkingen over de ont-kalkingIn de voorgaande paragraaf is de juiste procedure uitgelegd voor de ontkalking van de machine.De aanges
• 58 •• 58 •• De machine is bezig met spoelen. Wacht tot de machine de handeling heeft beëindigd.• Er dient een ontkalkingscyclus uitgevoerd te wor
• 59 •Nederlands• Er zijn geen bonen in het ko ereservoir. Nadat het reservoir weer gevuld is, kan de cyclus weer gestart worden.• Leeg de ko e
• 6 •• 6 •Parpadean• Poner el interruptor general en “I” para encender la máquina.Carga del circuito• Para cargar el circuito, colocar un recipiente
• 60 •Verschijnselen Oorzaken OplossingenDe machine kan niet worden ingeschakeld. De machine is niet op het elektriciteitsnet aangesloten.Sluit de ma
• 61 •NederlandsTECHNISCHE GEGEVENSDe constructeur behoudt zich het recht voor om de technische eigenschappen van het product te wijzigen.Nominale spa
• 62 •INFORMACJE OGÓLNEEkspres do kawy jest przeznaczony do przygotowywania kawy espresso z kawy ziarnistej i kawy mielonej; wyposażony jest w urządze
• 63 •PolskiOchrona osóbNie pozostawiać dzieci bez opieki, aby uniknąć by bawiły się urządzeniem. Dzieci nie zdają sobie sprawy z zagrożeń powodowanyc
• 64 •Pokrywka pojemnika do kawy ziarnistejKabel zasilającyDozownik kawy wstępnie zmielonejFiltr Wody IntenzaSmar do Bloku KawyWyświetlacz diodowyPrze
• 65 •PolskiINSTALACJADla własnego bezpieczeństwa oraz bezpieczeństwa innych osób, należy skrupulatnie zastosować się do in-strukcji podanych w rozdzi
• 66 •• 66 •Migają• Ustawić wyłącznik główny na „I”, aby móc włączyć urządzenie.Napełnianie obwodu• Aby napełnić obwód, należy ustawić pojemnik pod
• 67 •PolskiŚwiatła ciągłeŚwiatło ciągłeŚwiatło ciągłeŚwiatła ciągłeŚwiatła migające cykliczniePierwsze użycie lub użycie po dłuższym okresie nieużywa
• 68 •• 68 •REGULACJAUrządzenie, które Państwo kupili umoż-liwia wykonanie kilku regulacji, które pozwolą używać go jak najlepiej.Gaggia Adapting Syst
• 69 •PolskiW tym momencie przycisk “ “ jest za-programowany; przy każdym wciśnięciu i zwolnieniu przycisku urządzenie zaparzy taką samą ilość kawy, j
• 7 •EspañolFijosFijoFijoFijosParpadean en cicloPrimer uso o después de un largo período de inactividad.Estas simples operaciones le permitirán sumini
• 70 •• 70 •Przy stosowaniu dużych kubków.• Pod dozownikiem można ustawić dwa kubki/ liżanki, aby zaparzyć równocze-śnie dwie kawy.Regulacja „Aroma
• 71 •Polski• Parzenie kawy zostanie automatycznie zatrzymane, kiedy ustawiony poziom zostanie osiągnięty; jednakże istnieje możliwość przerwania par
• 72 •• 72 •• Przekręcić przełącznik w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara aż do punktu “”.zewnątrz rurkę wylotu paru (lub przystawkę Pannarel
• 73 •Polski• Aby ogrzać mleko od razu w liżance, należy zanurzyć rurkę wylotu pary (przystawkę Pannarello, jeśli jest) w mleku do rozgrzania. • P
• 74 •• 74 •rurce wylotu pary (upewnić się, czy jest prawidłowo włożona). Zamontować ponownie zewnętrzną część przystawki Pannarello.• Zaleca się co
• 75 •PolskiODWAPNIANIETworzenie się kamienia jest naturalną konsekwencją użytkowania urządzenia.Konieczność wykonania odwapnienia wskazywana jest pop
• 76 •• 76 •9 Kiedy woda wewnątrz pojemnika się skończy, pojawi się symbol umieszczo-ny z boku; oznacza to, że należy ustawić przełącznik w pozycji “
• 77 •PolskiUwagi dotyczące odwap-nianiaW poprzednim paragrafie została zo-brazowana prawidłowa procedura przy odwapnianiu urządzenia.Zakupione urządz
• 78 •• 78 •• Urządzenie w fazie przepłukiwania. Poczekać, aż urządzenie zakończy tę operację.• Urządzenie wymaga cyklu odwapniania.• Urządzenie w
• 79 •Polski• Brak ziaren w pojemniku na kawę. Po napełnieniu pojemnika można uruchomić ponownie cykl.• Opróżnić kasetkę na fusy.• Włożyć kasetkę
• 8 •• 8 •AJUSTESLa máquina adquirida permite realizar algunos ajustes para permitir utilizarla de la mejor manera.Gaggia Adapting SystemEl café es un
• 80 •Zachowanie Przyczyny RozwiązanieUrządzenie nie włącza się. Urządzenie nie jest połączone do sieci elektrycznej. Podłączyć urządzenie do sieci e
• 81 •PolskiDANE TECHNICZNEProducent zastrzega sobie prawo do mody kacji właściwości technicznych produktu.Napięcie nominalne - Moc nominalna - Zasil
• 82 •
• 83 •Polski
Cod.15001877 Rev.02 del 15-10-09GAGGIA s.p.a.Strada Prov. per Abbiategrasso20087 Robecco Sul NaviglioMilano, ITALIATel: +39 02 949931Fax: + 3
• 9 •EspañolEntonces el botón “ “ queda progra-mado; cada vez que se pulse y se suelte el mismo, la máquina suministrará la misma cantidad programada.
Kommentare zu diesen Handbüchern