Svenska Nederlands ItalianoType HD 8323 / HD 8325 / HD8327ISTRUZIONI PER L'USOOPERATING INSTRUCTIONSBEDIENUNGSANLEITUNGMODE D’EMPLOIINSTRUCCIONES
• 10 •5.2 Con ca è in cialde• (Fig.9) - Togliere, utilizzando un cucchiaino da ca è, il ltro per ca è macinato (14) dal porta ltro pressurizzat
• 100 •• (Εικ. 11) - Στη συνέχεια, τοποθετήστε το φίλτρο για τα-πλέτε (16) στη βάση του φίλτρου υπό πίεση (12).• (Εικ. 13) - Τοποθετήστε από κάτω
• 101 •Ελληνικά• (Εικ. 26) - Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το σωλήνα ατού.• (Εικ. 26) - Ανοίξτε το διακόπτη (3) για ερικά δευτερόλε-πτα, έτσι ώσ
• 102 •ζωής" της, καθώς επίσης και για να αποφεύγεται, εφό-σον χρησιμοποιείται σωστά, οποιαδήποτε μεταβολή στο παρεχόμενο προϊόν. Πριν από την έν
• 103 •ΕλληνικάΒλάβη Πιθανές αιτίες ΑντιμετώπισηΗ ηχανή δεν ανάβει.Η ηχανή δεν είναι συνδεδεένη στο ηλε-κτρικό δίκτυο.Συνδέστε τη ηχανή στο ηλεκτρ
Type HD 8323 / HD 8325 / HD8327 Rev.03 del 15-03-13Il produttore si riserva il diritto d`apportare qualsiasi modifica senza preavviso.The manufa
• 11 •Italiano8 VA PO RE / CAPPUCCINOPericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione pos so no ve ri car si brevi spruzzi di acqua cal
• 12 •10 DE CAL CI FI CA ZIO NELa formazione di calcare avviene con l’uso dell’apparecchio; la decalci cazione è necessaria ogni 1-2 mesi di utilizz
• 13 •ItalianoGuasto Cause possibili RimedioLa macchina non si ac cen de.Macchina non collegata alla rete elettri-ca.Collegare la macchina alla rete e
• 14 •1 GENERAL INFORMATIONThe co ee machine is suitable for preparing 1 or 2 cups of espresso co ee and is provided with a swivel steam and hot wat
• 15 •EnglishPower CordNever use the co ee machine if the power cord is defective or damaged. If damaged, the power cord must be replaced by the manu
• 16 •4 INSTALLATIONFor your own and other people safety, follow the "Safety Regulations" indicated in Section 3 carefully.4.1 PackagingThe
• 17 •English• (Fig.4) - Place a container under the steam wand (Pannarello). Open the knob (3) by turning it counter-clockwise. (Fig.5) - Set the s
• 18 •5.2 Using Co ee Pods• (Fig.9) - Use a co ee spoon to remove the lter for ground co ee (14) from the pressurized lter holder (12).• (Fig
• 19 •English8 STEAM / CAPPUCCINODanger of scalding! Dispensing may be preceded by small jets of hot water. The wand can reach high temperatures: Do n
• 2 •Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (A)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (B)20 cm8 in20 cm8 in20 cm8 in40 cm16 in20 cm8 in4 6512 37 8
• 20 •10 DESCALINGLimescale builds up with the use of the appliance; the machine needs descaling every 1-2 months and/or whenever a reduction in water
• 21 •EnglishProblem Possible Causes SolutionThe machine does not turn on.The machine is not connected to the electrical network.Connect the machine t
• 22 •1 ALLGEMEINESDie Ka eemaschine eignet sich für die Zubereitung von 1 oder 2 Tassen Espresso und ist mit einer drehbaren Düse für die Dampf- und
• 23 •DeutschStromversorgungDie Ka eemaschine darf ausschließlich an eine geeignete Steckdose angeschlossen werden. Die Spannung muss mit derjenigen
• 24 •Legende der Maschinenbestandteile (S. 2)1 Bedienfeld2 Deckel Wassertank3 Drehknopf Heißwasser/Dampf4 Aufnahme für Zubehör5 Wassertank6 Halterun
• 25 •Deutsch• (Abb. 4) - Einen Behälter unter die Dampfdüse (Pannarel-lo) stellen. • Den Drehknopf (3) “Heißwasser/Dampf” ö nen, indem er im Gegen
• 26 •• (Abb. 17) -Nachdem 150 cm Wasser durchgelaufen sind, wird der Anwahlknopf (17) auf Position " " gestellt, um die Ausgabe zu stoppe
• 27 •Deutsch6 AUSWAHL DER KAFFEESORTE EMPFEHLUNGENIm Allgemeinen können alle handelsüblichen Ka eesorten verwendet werden. Dennoch handelt es si
• 28 •nen. Den Behälter mit der Milch langsam von unten nach oben drehen, um ein gleichmäßiges Aufheizen zu gewähr-leisten.Es wird empfohlen, die Ausg
• 29 •DeutschDie Entkalkerlösung und die bis zum Abschluss des Zyklus ausgegebenen Produkte dürfen kei-nesfalls getrunken werden. Keinesfalls darf Ess
• 3 •Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (1)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (4)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (7)Fig. - Abb. -
• 30 •Störung Mögliche Ursachen AbhilfeDie Maschine schaltet sich nicht ein.Die Maschine ist nicht an das Stromnetz angeschlossen.Die Maschine an das
• 31 •Français1 GÉNÉRALITÉSCette machine à café est indiquée pour la préparation d’une ou de deux tasses de café expresso. Elle est équipée d’une buse
• 32 •Alimentation du secteurNe brancher la machine à café que sur une prise de courant appropriée. La tension doit correspondre à celle indiquée sur
• 33 •FrançaisLégende des composants de la machine (Page 2)1 Bandeau de commande2 Couvercle du réservoir à eau3 Bouton eau chaude/vapeur4 Logement
• 34 •• (Fig.5) - Mettre le bouton de sélection (17) sur « ».• Fermer le bouton (3) «eau chaude/vapeur» en le tournant dans le sens des aiguille
• 35 •Français• (Fig.8) - Verser 1-1,5 mesures pour un café individuel ou 2 mesures pour un café double. Éliminer le café en excès se trouvant sur le
• 36 •7 EAU CHAUDEDanger de brûlures ! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau chaude au début de la dis-tribution. La buse de distribution peut
• 37 •Français er si elle est insérée complètement);Monter à nouveau la partie extérieure du Pannarello.• (Fig.34) - Une fois par jour, vider et la
• 38 •La solution détartrante doit être éliminée conformément à ce qui est prévu par le produc-teur et/ou par les normes en vigueur dans le Pays où la
• 39 •FrançaisPanne Causes possibles SolutionLa machine ne se met pas en marche.La machine n'est pas branchée sur le ré-seau électrique.Brancher
• 4 •Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (13)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (16)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (19)Fig. - Abb
• 40 •1 INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERALLa máquina de café prepara 1 ó 2 tazas de café exprés y dispone de un tubo orientable para el suministro del v
• 41 •EspañolCable de alimentaciónNunca usar la máquina de café si el cable de alimentación está defectuoso. Si el cable de alimentación está dañado,
• 42 •4 INSTALACIÓNPara su seguridad y la seguridad de terceras personas observar atentamente las “Normas de seguridad” des-critas en el Cap. 3.4.1 Em
• 43 •Español• (Fig. 4) - Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor (Pannarello). Abrir el mando (3) girándolo en el sentido contrario a las agu
• 44 •5.2 Con pastillas de café• (Fig. 9) - Quitar, utilizando una cucharita de café, el ltro para café molido (14) del porta ltro presurizado (1
• 45 •Español8 VAPOR / CAPUCHINO¡Riesgo de quemaduras! Al empezar el suminis-tro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. El tubo de
• 46 •10 DESCALCIFICACIÓNLa formación de cal se produce con el uso del aparato; el ciclo de descalci cación debe efectuarse regularmente cada 1-2 mes
• 47 •EspañolAvería Posibles causas SoluciónLa máquina no se enciende. Máquina no conectada a la red eléctrica. Conectar la máquina a la red eléctrica
• 48 •1 GENERALIDADESA máquina de café é indicada para a preparação de 1 ou 2 chá-venas de café expresso e é equipada com um tubo orientável para a di
• 49 •PortuguêsCabo de alimentaçãoNunca utilize a máquina de café se o cabo de alimentação es-tiver defeituoso. Se o cabo de alimentação estiver dani
• 5 •Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (25)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (28)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (31)Fig. - Abb
• 50 •4 INSTALAÇÃOPara a sua segurança e a de terceiros, siga escrupulosa-mente as “Normas de segurança” indicadas no cap. 3.4.1 EmbalagemA embalagem
• 51 •Português(Pannarello). Abra a torneira (3) rodando-a no sentido con-trário ao dos ponteiros do relógio. (Fig.5) - Coloque o botão de selecção (
• 52 •5.2 Com café em pastilhas• (Fig.9) - Tire, utilizando uma colher (chá), o ltro para café moído (14) do porta- ltro pressurizado (12).• (Fi
• 53 •Português8 VAPOR / CAPPUCCINOPerigo de queimaduras! No início da distribuição podem veri car-se breves jactos de água quen-te. O tubo de distri
• 54 •10 DESCALCIFICAÇÃOA formação de calcário acontece com o uso do aparelho; é pre-ciso realizar a descalci cação a cada 1-2 meses de utilização da
• 55 •PortuguêsAvaria Causas possíveis SoluçãoA máquina não liga. Máquina não ligada à rede eléctrica. Ligue a máquina à rede eléctrica.A bomba é muit
• 56 •1 ALGEMEENDe ko emachine is geschikt voor het zetten van 1 of 2 kopjes espresso en is voorzien van een zwenkbaar stoom- en heet-waterpijpje. D
• 57 •Nederlandshet plaatje van het apparaat staat vermeld.Voedingskabel Gebruik de ko emachine nooit als de voedingskabel defect is. Indien de voed
• 58 •4 INSTALLATIEHoud u voor uw eigen veiligheid en die van anderen strikt aan de “Veiligheidsvoorschriften” in hst. 3.4.1 VerpakkingDe oorspronkeli
• 59 •Nederlands• (Afb.4) - Plaats een kannetje onder het stoompijpje (Pan-narello). Draai de kraan (3) open door deze linksom te draaien. (Afb.5) -
• 6 •1 GENERALITÀLa macchina per ca è è indicata per la preparazione di 1 o 2 tazze di ca è espresso ed è dotata di un tubo orientabile per l’erogaz
• 60 •5.2 Met ko epads• (Afb.9) - Haal de lter voor gemalen ko e (14) uit de on-der druk staande lterhouder (12) door gebruik te maken van ee
• 61 •Nederlands8 STOOM / CAPPUCCINOGevaar voor brandwonden! Aan het begin van de afgifte kan er wat heet water vrijkomen. Het uitlooppijpje kan erg h
• 62 •10 ONTKALKINGTijdens het gebruik van het apparaat wordt kalk gevormd; de machine moet om de 1-2 maanden ontkalkt worden en/of als er minder wate
• 63 •NederlandsStoring Mogelijke oorzaken OplossingDe machine kan niet worden in-geschakeld.Machine niet aangesloten op het elektri-citeitsnet.Sluit
• 64 •1 ALLMÄN INFORMATIONKa emaskinen är avsedd för tillredning av 1 eller 2 koppar espresso och ka emaskinen har ett vridbart rör för ut öde av å
• 65 •SvenskaElkabelAnvänd aldrig ka emaskinen om elkabeln är skadad. Om elka-beln är skadad ska den bytas ut av tillverkaren eller av kund-service.
• 66 •4 INSTALLATIONFör er egen och utomståendes säkerhet bör “Säkerhets-bestämmelser” i kapitel 3 följas noggrant.4.1 EmballageOriginalemballaget har
• 67 •Svenska• (Fig.2) - Fyll på behållaren med friskt dricksvatten.• (Fig.13-14) - Sätt in lterhållaren underifrån i bryggrup-pen (8) och vrid de
• 68 •trycksatta lterhållaren. • (Fig.16) - Förvärm den trycksatta lterhållaren genom att vrida väljarratten (17) i läget ""; vattnet b
• 69 •SvenskaDet rekommenderas att brygga under högst 60 sekunder.• För att avsluta, stäng ratten (3) genom att vrida den med-urs; ta koppen med den
• 7 •ItalianoCavo d’alimentazioneMai usare la macchina per ca è se il cavo d’alimentazione è di- fet to so. Se il cavo d’alimentazione è danneggiato,
• 70 •5 Låt stå i ungefär 15-20 minuter med maskinen avslagen.6 Sätt på maskinen genom att trycka på ON/OFF-knappen (11). (Fig.21) - Fyll 2 koppar
• 71 •SvenskaSkada Möjliga orsaker ÅtgärdMaskinen sätts inte igång. Maskinen är inte kopplad till elnätet. Koppla maskinen till elnätet.Pumpen är myck
• 72 •1 GENERELTDenne ka emaskinen er egnet for tilbereding av 1 eller 2 kop-per espressoka e. Den er utstyrt med et regulerbart rør for uttak av da
• 73 •NorskStrømkabelBruk aldri ka emaskinen hvis strømkabelen er skadet. Hvis strømkabelen er skadet, må den skiftes ut av produsenten el-ler av pro
• 74 •4 INSTALLASJONFor egen og andres sikkerhet må du alltid ta hensyn til instruksjonene i kapittel 3 som gjelder "Sikkerhetsnor-mer".4.1
• 75 •Norskvannsrøret (Pannarello); for å avslutte ka euttaket, ytt velgeren (17) til posisjon "" og steng kranen (3) ved å vri den med k
• 76 • Denne bevegelsen garanterer at den trykksatte lterhol-deren fungerer perfekt. • (Fig.16) - Forvarm den trykksatte lterholderen ved å yt
• 77 •NorskDet anbefales at et uttak ikke varer i mer enn 60 sekunder.• Når uttaket er avsluttet, skal velgeren (3) stenges ved å vri den med klokken
• 78 • (Fig.21) - Hent ut (som forklart i kapittel 7 i bruksanvis-ningen) 2 kopper (ca. 150 ml hver) vann fra damp-/varmt-vannsrøret. Slå deretter av
• 79 •NorskFeil Mulige årsaker LøsningMaskinen slår seg ikke på. Maskinen er ikke koblet til strømnettet. Koble maskinen til strømnettet.Pumpen er stø
• 8 •4 INSTALLAZIONEPer la propria sicurezza e quella di ter zi at te ner si scru-polosamente alle “Nor me di si cu rez za” riportate nel cap. 3.4.1 I
• 80 •1 YLEISTÄKahvinkeitin on tarkoitettu 1 tai 2 espressokahvikupillisen valmistamiseen ja se on varustettu suunnattavalla putkella höyryn ja kuuman
• 81 •SuomiVirtajohtoÄlä koskaan käytä kahvinkeitintä jos virtajohto on vioittunut. Jos virtajohto on vioittunut, sen saa vaihtaa valmistaja tai valmi
• 82 •4 ASENNUSOman sekä kolmansien osapuolien turvallisuuden kan-nalta noudata tarkkaan luvussa 3 "Turvamääräykset" annettuja ohjeita.4.1 P
• 83 •Suomiputkesta (Pannarello); lopeta annostelu viemällä valinta-nuppi (17) asentoon "" ja sulje hana (3) kääntämällä sitä myötäpäivään.•
• 84 •• (kuva 13) - Aseta paineistettu suodatinpidike annostelu-yksikköön (8) alhaalta päin.• (kuva 14) - Käännä suodatinpidikettä vasemmalta oikeal
• 85 •Suomi• Täytä 1/3 astiasta kylmällä maidolla, jota haluat käyttää cappuccinon valmistamiseen.Käytä kylmää maitoa parhaan tuloksen saavut-tamisek
• 86 •toainepullosta vesisäiliöön ja täytä se raikkaalla juomave-dellä MAX-tasoon asti.4 Käynnistä keitin painamalla kytkintä ON/OFF (11) ja kään-täm
• 87 •SuomiVika Mahdolliset syyt KorjaustoimenpideKeitin ei käynnisty. Keitintä ei ole kytketty sähköverkkoon. Kytke keitin sähköverkkoon.Pumppu pitää
• 88 •1 GENERELTKa emaskinen er beregnet til tilberedning af 1 eller 2 kopper espressoka e og er udstyret med et indstilleligt rør til udløb af damp
• 89 •DanskStrømforsyningskabelTag ikke ka emaskinen i brug, hvis strømkablet er defekt. Hvis strømkablet er defekt, skal det udskiftes af fabrikante
• 9 •Italiano• (Fig.2) - Risciacquare il serbatoio e riempirlo con acqua fresca potabile.• (Fig.4) - Sistemare un contenitore sot to al tubo va po r
• 90 •4 INSTALLATIONFor din egen og andres sikkerheds skyld skal alle anvis-ninger i kapitel 3 “Sikkerhedsregler” overholdes nøje.4.1 EmballageOrigina
• 91 •Dansk• (Fig.15) - Sæt en egnet beholder under lterholderen. • (Fig.16) - Drej vælgerknappen (17) i position "" og lad alt vandet i
• 92 •der at løbe ud af den trykmonterede lterholder (dette er kun nødvendigt ved brygning af den første ka e).• (Fig.17) -Når der er løbet ca. 15
• 93 •Danskretning. Tag koppen med det skummede mælk ud.• (Fig.30) - Drej vælgerknappen (17) i position "". Hvis begge kontrollamper &quo
• 94 •damp-/varmtvandsrøret 2 kopper (ca. 150 ml hver) med vand. Sluk herefter maskinen på ON/OFF-knappen (11) og lad den være slukket i ca. 3 minutte
• 95 •DanskFejl Mulig årsag AfhjælpningMaskinen tænder ikke.Maskinen er ikke tilsluttet strømforsy-ningen.Tilslut maskinen til strømforsyningen.Pumpen
• 96 •1 ΓΕΝΙΚΑΗ ηχανή καφέ προορίζεται για την παρασκευή 1 ή 2 φλιτζα-νιών καφέ espresso και διαθέτει ένα ρυθιζόενο σωλήνα για την παροχή ατού και
• 97 •ΕλληνικάΚαλώδιο τροφοδοσίαΜη χρησιοποιείτε ποτέ τη ηχανή του καφέ αν το καλώδιο τροφοδοσία είναι ελαττωατικό. Αν το καλώδιο τροφοδοσία είν
• 98 •4 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΓια την ασφάλειά σας και για την ασφάλεια τρίτων, τη-ρείτε προσεκτικά τους "Κανόνες ασφαλείας" που αναφέ-ρονται στο κεφ.
• 99 •Ελληνικάντα αριστερόστροφα. (Εικ. 5) - Γυρίστε το διακόπτη επιλογή (17) στη θέση "".• Αδειάστε όλο το περιεχόενο του δοχείου νερο
Kommentare zu diesen Handbüchern