Saeco HD8327/47 Betriebsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Betriebsanleitung nach Kaffeemacher Saeco HD8327/47 herunter. Saeco Poemia Manual Espresso HD8327/47 Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 48
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE IST DIE VORLIEGENDE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM ZU LESEN.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D'EMPLOI AVANT D’UTILISER LA MACHINE.
LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE USAR LA MÁQUINA.
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
EnglishDeutschFrançaisEspañol
Type HD 8323 / HD 8325 / HD8327
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 47 48

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - INSTRUCCIONES DE USO

OPERATING INSTRUCTIONSBEDIENUNGSANLEITUNGMODE D’EMPLOIINSTRUCCIONES DE USOREAD THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.VOR DEM GEBRAUCH

Seite 2 - (A) Fig.- Abb. (B)

• 10 •5.2 Using Coff ee Pods• (Fig.9) - Use a co ee spoon to remove the  lter for ground co ee (14) from the pressurized  lter holder (12).• (Fig

Seite 3 - Fig.- Abb. (11)

• 11 •English8 STEAM / CAPPUCCINODanger of scalding! Dispensing may be preceded by small jets of hot water. The wand can reach high temperatures: Do n

Seite 4

• 12 •10 DESCALINGLimescale builds up with the use of the appliance; the machine needs descaling every 1-2 months and/or whenever a reduction in water

Seite 5

• 13 •EnglishProblem Possible Causes SolutionThe machine does not turn on.The machine is not connected to the electrical network.Connect the machine t

Seite 6 - Intended Use

• 14 •1 ALLGEMEINESDie Ka eemaschine eignet sich für die Zubereitung von 1 oder 2 Tassen Espresso und ist mit einer drehbaren Düse für die Dampf- und

Seite 7

• 15 •Deutscheiner Person überwacht, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist oder sie werden im Gebrauch der Maschine geschult.StromversorgungDie K

Seite 8

• 16 •Legende der Maschinenbestandteile (S. 2)1 Bedienfeld2 Deckel Wassertank3 Drehknopf Heißwasser/Dampf4 Aufnahme für Zubehör5 Wassertank6 Halterun

Seite 9 - 5.1 Using Ground Coff ee

• 17 •Deutsch• (Abb. 4) - Einen Behälter unter die Dampfdüse (Pannarel-lo) stellen. • Den Drehknopf (3) “Heißwasser/Dampf” ö nen, indem er im Gegen

Seite 10 - 7 HOT WATER

• 18 •• (Abb. 17) -Nachdem 150 cm³ Wasser durchgelaufen sind, wird der Anwahlknopf (17) auf Position "" gestellt, um die Ausgabe zu stoppen

Seite 11 - 9 CLEANING

• 19 •Deutsch6 AUSWAHL DER K AFFEESORTE  EMPFEHLUNGENIm Allgemeinen können alle handelsüblichen Ka eesorten verwendet werden. Dennoch handelt es s

Seite 12 - 11 DISPOSAL

• 2 •Fig.- Abb. (A) Fig.- Abb. (B) 20 cm8 in20 cm8 in20 cm8 in40 cm16 in20 cm8 in4 6512 37 8 9 1011131412161718192015

Seite 13

• 20 •nen. Den Behälter mit der Milch langsam von unten nach oben drehen, um ein gleichmäßiges Aufheizen zu gewähr-leisten.Es wird empfohlen, die Ausg

Seite 14 - Sachgemäßer Gebrauch

• 21 •DeutschDie Entkalkerlösung und die bis zum Abschluss des Zyklus ausgegebenen Produkte dürfen kei-nesfalls getrunken werden. Keinesfalls darf Ess

Seite 15

• 22 •Störung Mögliche Ursachen AbhilfeDie Maschine schaltet sich nicht ein.Die Maschine ist nicht an das Stromnetz angeschlossen.Die Maschine an das

Seite 16

• 23 •Français1 GÉNÉRALITÉSCette machine à café est indiquée pour la préparation d’une ou de deux tasses de café expresso. Elle est équipée d’une buse

Seite 17 - 5 KAFFEEAUSGABE

• 24 •formées par cette personne en ce qui concerne l’utilisation de l’appareil.Alimentation du secteurNe brancher la machine à café que sur une prise

Seite 18 - 5.2 Betrieb mit Kaff eepads

• 25 •FrançaisLégende des composants de la machine (Page 2)1 Bandeau de commande2 Couvercle du réservoir à eau3 Bouton eau chaude/vapeur4 Logement

Seite 19 - 8 DAMPF / CAPPUCCINO

• 26 •• (Fig.5) - Mettre le bouton de sélection (17) sur « ».• Fermer le bouton (3) «eau chaude/vapeur» en le tournant dans le sens des aiguille

Seite 20 - 10 ENTKALKUNG

• 27 •Français• (Fig.8) - Verser 1-1,5 mesures pour un café individuel ou 2 mesures pour un café double. Éliminer le café en excès se trouvant sur le

Seite 21 - 11 ENTSORGUNG

• 28 •7 EAU CHAUDEDanger de brûlures! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau chaude au début de la dis-tribution. La buse de distribution peut

Seite 22

• 29 •Français• (Fig.34) - Une fois par jour, vider et laver le bac d'égoutte-ment.• Pour le nettoyage de l’appareil, utiliser un chi on doux

Seite 23 - 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

• 3 •Fig.- Abb. (1) - Fig.- Abb. (4) - Fig.- Abb. (7) - Fig.- Abb. (10) - Fig.- Abb. (2) - Fig.- Abb. (5) - Fig.- Abb. (8) - Fig.- Abb. (11) - Fig.- A

Seite 24

• 30 •11 ÉLIMINATIONL’ appareil est conçu et fabriqué pour faciliter sa valorisation, son recyclage ou sa réutilisation conformément à la directive eu

Seite 25 - Français

• 31 •FrançaisPanne Causes possibles SolutionLa machine ne se met pas en marche.La machine n'est pas branchée sur le ré-seau électrique.Brancher

Seite 26 - 5.1 Avec du café moulu

• 32 •1 INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERALLa máquina de café prepara 1 ó 2 tazas de café exprés y dispone de un tubo orientable para el suministro del v

Seite 27

• 33 •EspañolAlimentación de corrienteConectar la máquina de café sólo a una toma de corriente ade-cuada. La tensión debe corresponder con la indicada

Seite 28 - 9 NETTOYAGE

• 34 •4 INSTALACIÓNPara su seguridad y la seguridad de terceras personas observar atentamente las “Normas de seguridad” des-critas en el Cap. 3.4.1 Em

Seite 29 - 10 DÉTARTRAGE

• 35 •Español• (Fig. 4) - Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor (Pannarello). Abrir el mando (3) girándolo en el sentido contrario a las agu

Seite 30 - 11 ÉLIMINATION

• 36 •5.2 Con pastillas de café• (Fig. 9) - Quitar, utilizando una cucharita de café, el  ltro para café molido (14) del porta ltro presurizado (1

Seite 31

• 37 •Español8 VAPOR / CAPUCHINO¡Riesgo de quemaduras! Al empezar el suminis-tro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. El tubo de

Seite 32 - Uso previsto

• 38 •10 DESCALCIFICACIÓNLa formación de cal se produce con el uso del aparato; el ciclo de descalci cación debe efectuarse regularmente cada 1-2 mes

Seite 33

• 39 •EspañolAvería Posibles causas SoluciónLa máquina no se enciende. Máquina no conectada a la red eléctrica. Conectar la máquina a la red eléctrica

Seite 34

• 4 •Fig.- Abb. (13) - Fig.- Abb. (16) - Fig.- Abb. (19) - Fig.- Abb. (22) - Fig.- Abb. (14) - Fig.- Abb. (17) - Fig.- Abb. (20) - Fig.- Abb. (23) - F

Seite 35 - 5.1 Con café molido

• ٤۰ •ﺔﻣﺎﻋ ﺕﺎﻣﻭﻠﻌﻣ ۱ ،ﻭﺳﺭﺑﺳﺇ ﺓﻭﻬﻗ ﻥﻣ ﻥﻳﻧﺎﺟﻧﻓ ﻭﺃ ﻥﺎﺟﻧﻓ ﺩﺍﺩﻋﻹ ﺏﺳﺎﻧﻣ ﺓﻭﻬﻘﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ.ﺔﻧﺧﺎﺳﻟﺍ ﻩﺎﻳﻣﻟﺍ ﺏﺻﻟ ﺎﺻﻋﻭ ﺭﺎﺧﺑﻟﺍ ﺏﻁﻗ ﺩﻭﺯﻣﻭ ﺔﻣﻭﺳﻭﻣ ﺯﺎﻬﺟﻠﻟ ﻲﻣﺎﻣﻷﺍ ﺏﻧﺎﺟﻟﺍ

Seite 36 - 7 AGUA CALIENTE

• ٤۱ •ﻲﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺭﺎﻳﺗﻟﺎﺑ ﺩﺍﺩﻣﻹﺍ ﺭﺩﺻﻣ ﺏﺳﺎﻧﺗﻳ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ .ﻁﻘﻓ ﺏﺳﺎﻧﻣ ﺱﺑﻘﻣﺑ ﺓﻭﻬﻘﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﻝﻳﺻﻭﺗﺑ ﻡﻗ .ﺯﺎﻬﺟﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ ﺔﻗﺎﻁﺑﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻥﻳﺑﻣ ﻭﻫ ﺎﻣ ﻊﻣ ﺩﻬﺟﻟﺍءﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﻙﻠﺳ .ﺎً

Seite 37 - 9 LIMPIEZA

• ٤۲ •ﺏﻳﻛﺭﺗﻟﺍ ٤ ﺩﻋﺍﻭﻗ" ﺔﻳﺎﻧﻌﺑ ﻊﺑﺗﺍ ،ﻥﻳﺭﺧﻵﺍ ﺔﻣﻼﺳﻭ ﻙﺗﻣﻼﺳ ﻝﺟﺃ ﻥﻣ."۳" ﻡﻗﺭ ﻡﺳﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻧﻳﺑﻣﻟﺍ "ﺔﻣﻼﺳﻟﺍﻑﻳﻠﻐﺗﻟﺍ ٤٫۱ .ﻝﻘﻧﻟﺍ ءﺎﻧﺛﺃ ﺯﺎﻬ

Seite 38 - 11 ELIMINACIÓN DEL APARATO

• ٤۳ • ﻊﺿﻭﻟﺍ ﻰﻠﻋ (۱۷) ﺭﺎﻳﺗﺧﻻﺍ ﺽﺑﻘﻣ ﺕﺑﺛ - (٥ ﻡﻗﺭ ﻝﻛﺷﻟﺍ) .""/ﺭﺎﺧﺑﻟﺍ ﺏﻭﺑﻧﺃ ﻝﻼﺧ ﻥﻣ ءﺎﻣﻟﺍ ﻥﺍﺯﺧ ﻯﻭﺗﺣﻣ ﻝﻛ ﺏﺻﺑ ﻡﻗ • .(Pannarello) ﻥﺧﺎﺳﻟﺍ ءﺎﻣﻟﺍﻊﺿﻭ

Seite 39

• ٤٤ •ﺓﻭﻬﻘﻟﺍ ﺕﺎﺑﺣ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ٥٫۲ ﺓﻭﻬﻘﻠﻟ ﺭﺗﻠﻔﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﻹ ﺓﻭﻬﻗ ﺔﻘﻌﻠﻣ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ - (۹ ﻡﻗﺭ ﻝﻛﺷﻟﺍ) •.ﻁﻭﻐﺿﻣﻟﺍ ﺭﺗﻼﻔﻟﺍ ﻝﻣﺎﺣ ﻥﻣ (۱٤) ﺔﻧﻭﺣﻁﻣﻟﺍ ﻊﻣ -(۱٥) ﺓﻭﻬﻘﻟﺍ ﺕﺎﺑﺣ ﻑﻳﻛﻣ

Seite 40 - ﺔﻣﻼﺳﻟﺍ ﺩﻋﺍﻭﻗ ۳

• ٤٥ •ﻭﻧﻳﺷﺗﺑﺎﻛ ﺓﻭﻬﻗ /ﺭﺎﺧﺑﻟﺍ ۸ ﺔﺋﺟﺎﻔﻣ ﺕﺎﻘﻓﺩﺗ ﺭﻳﺿﺣﺗﻟﺍ ﻕﺑﺳﻳ ﺩﻗ !ﻕﺭﺣﻟﺍ ﺭﻁﺧ ﺎﺻﻌﻟﺍ ﻝﺻﻳ ﻥﺃ ﻥﻛﻣﻣﻟﺍ ﻥﻣ .ﻥﺧﺎﺳﻟﺍ ءﺎﻣﻟﺍ ﻥﻣ ﺓﺭﻳﻐﺻ.ﺭﺷﺎﺑﻣ ﻝﻛﺷﺑ ﺔﻳﺭﺎﻋ ﺩﻳﺄﺑ ﻪﺳﻣﻠ

Seite 41

• ٤٦ •ﺕﺎﺑﺳﺭﺗﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ۱۰ ﺝﺎﺗﺣﻳ ﻡﺛ ﻥﻣﻭ ؛ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻊﻣ ﺔﻳﺳﻠﻛﻟﺍ ﺕﺎﺑﻳﺳﺭﺗﻟﺍ ﻡﻛﺍﺭﺗﺗ ﺔﻅﺣﻼﻣ ﺩﻧﻋ ﻭﺃ/ﻭ ﻥﻳﺭﻬﺷ-ﺭﻬﺷ ﻝﻛ ﺕﺎﺑﺳﺭﺗﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻰﻟﺇ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﻹ ﻁﻘﻓ Sa

Seite 42

• ٤۷ •ﺔﻠﻛﺷﻣﻟﺍﺔﻠﻣﺗﺣﻣﻟﺍ ﺏﺎﺑﺳﻷﺍﻝﺣﻟﺍ.ﻝﻣﻌﻳ ﻻ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ.ءﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺔﻛﺑﺷﺑ ﻝﺻﺗﻣ ﺭﻳﻏ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ.ءﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺔﻛﺑﺷﺑ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻝﻳﺻﻭﺗﺑ ﻡﻗ.ﺍﺩﺟ ﺔﺟﻋﺯﻣ ﺔﺧﺿﻣﻟﺍ.ﻥﺍﺯﺧﻟﺍ ﻲﻓ ءﺎﻣ ﺩﺟﻭﻳ ﻻ.(٤

Seite 43 - ﺔﻧﻭﺣﻁﻣﻟﺍ ﺓﻭﻬﻘﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ٥٫۱

The manufacturer reserves the right to make changes without prior notice.Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen jeder Art ohne Vorankünd

Seite 44 - ﻥﺧﺎﺳﻟﺍ ءﺎﻣﻟﺍ ۷

• 5 •Fig.- Abb. (25) - Fig.- Abb. (28) - Fig.- Abb. (31) - Fig.- Abb. (34) - Fig.- Abb. (26) - Fig.- Abb. (29) - Fig.- Abb. (32) - Fig.- Abb. (35) - F

Seite 45 - ﻑﻳﻅﻧﺗﻟﺍ ۹

• 6 •1 GENERAL INFORMATIONThe co ee machine is suitable for preparing 1 or 2 cups of espresso co ee and is provided with a swivel steam and hot wate

Seite 46 - ﺕﺎﻳﺎﻔﻧﻟﺍ ﻥﻣ ﺹﻠﺧﺗﻟﺍ ۱۱

• 7 •EnglishPower SupplyOnly connect the co ee machine to a suitable socket. The voltage must correspond to that indicated on the machine’s label.Pow

Seite 47 - ﺔﻠﻛﺷﻣﻟﺍﺔﻠﻣﺗﺣﻣﻟﺍ ﺏﺎﺑﺳﻷﺍﻝﺣﻟﺍ

• 8 •4 INSTALLATIONFor your own and other people safety, follow the "Safety Regulations" indicated in Section 3 carefully.4.1 PackagingThe o

Seite 48

• 9 •English• (Fig.4) - Place a container under the steam wand (Pannarello). Open the knob (3) by turning it counter-clockwise. (Fig.5) - Set the se

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare