Saeco RI9837/05 Betriebsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Betriebsanleitung nach Kaffeemacher Saeco RI9837/05 herunter. Saeco RI9836/21 User manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 96
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Type Sup 037DR
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA.
READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN.
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LA MACHINE.
Italiano
EnglishDeutsch
Français
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 95 96

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - FOR HOUSEHOLD USE ONLY

Type Sup 037DRFOR HOUSEHOLD USE ONLYUSAGE DOMESTIQUE SEULEMENTISTRUZIONI PER L'USOOPERATING INSTRUCTIONSBEDIENUNGSANLEITUNGMODE D’EMPLOILEGGERE A

Seite 2 - NORME DI SICUREZZA

• 10 •• 10 •all’interno del contenitore caffè, spegnere la macchina, e staccare la spina dalla presa di corrente. Non immettere ca è in grani quando

Seite 3

• 11 •ItalianoVerdeVerdeVerdeVerdeVerdeVerdeRegolazione erogatoreCon la macchina da ca è si possono utiliz-zare la maggior parte delle tazze/tazzine

Seite 4

• 12 •• 12 •La macchina è regolata per preparare un vero espresso all’italiana. Questa caratteristica potrebbe allungare leggermente i tempi d’erogazi

Seite 5 - INSTALLAZIONE

• 13 •ItalianoArancioneVerdeArancioneVerde• Ruotare il selettore in senso orario  no al punto “”.di acqua calda dentro ad un bicchiere e pulire este

Seite 6 - Caricamento circuito

• 14 •• 14 •• Immergere nel tubo vapore (pannarel-lo, se presente) il latte da riscaldare. PULIZIA E MANUTENZIONEPulizia generica• Ogni giorno, a m

Seite 7 - Ciclo di risciacquo/autopu

• 15 •Italiano- riposizionare la parte superiore nel tubo vapore (assicurarsi che sia completamente inserita). Rimontare la parte esterna del panna-r

Seite 8 - Misurazione durezza acqua

• 16 •• 16 •DECALCIFICAZIONELa formazione del calcare è naturale con-seguenza dell’uso dell’apparecchio.La necessità d’eseguire la decalci cazione vi

Seite 9 - REGOLAZIONI

• 17 •ItalianoRossoRossoRossoRossoRossoRossoRossoRosso• Quando la soluzione all’interno del serbatoio è terminata appare il simbolo posto a lato; que

Seite 10 - EROGAZIONE CAFFÉ

• 18 •• 18 •PROGRAMMAZIONEL’utente può modi care alcuni parametri di funzionamento della macchina secondo le proprie esigenze.Entrare nel “menu”Si pu

Seite 11 - Regolazione “Aroma”

• 19 •ItalianoArancioneArancioneArancioneArancioneArancioneArancioneArancioneArancioneArancioneNeroArancioneNeroFunzioniTEMPERATURA CAFFÈQuesta funzio

Seite 12 - EROGAZIONE ACQUA

• 2 •GENERALITÀLa macchina da ca è è indicata per la preparazione di ca è espresso impiegando ca è in grani; è dotata di un dispositivo per l’eroga

Seite 13 - CAPPUCCINO

• 20 •• 20 •ArancioneArancioneArancioneArancioneArancioneArancione• Macchina in fase di risciacquo. Attendere che la macchina termini l’opera-zione.

Seite 14 - PULIZIA E MANUTEN

• 21 •ItalianoRossoRossoRossoRossoRossoRossoRossoRossoRossoRossoRossoRossoRossoRosso• Chiudere lo sportello di servizio.• Aprire il rubinetto per es

Seite 15 - Gruppo caff è

• 22 •Comportamenti Cause RimediLa macchina non si accende. La macchina non è collegata alla rete elettrica. Collegare la macchina alla rete elettric

Seite 16 - DECALCIFICAZIONE

• 23 •ItalianoDATI TECNICIIl costruttore si riserva il diritto di modi care le caratteristiche tecniche del prodotto.Tensione nominale - Potenza nomi

Seite 17 - Italiano

• 24 •IMPORTANT SAFEGUARDSWhen using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:1. Read all i

Seite 18 - PROGRAMMAZIONE

• 25 •EnglishCAUTIONThis appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an autho

Seite 19 - Esempio di programmazio

• 26 •GENERAL INFORMATIONThe co ee machine is suitable for preparing espresso co ee using either co ee beans or ground co ee and is equipped with

Seite 20 - DISPLAY PANNELLO

• 27 •EnglishDanger of BurnsNever direct the steam/hot water wand towards yourself or others: Danger of scalding! Always use the handles or knobs prov

Seite 21 - Segnali d’allarme

• 28 •Co ee bean hopper lidPower cordPre-ground co ee scoopIntenza water  lterBrew group lubricantLCD Display“Aroma” - Pre-ground co ee selector b

Seite 22 - RISOLUZIONE PROBLEMI

• 29 •EnglishINSTALLATIONFor your own and for other people’s safety, carefully follow the instruc-tions provided in the “Safety Regula-tions” section.

Seite 23 - SMALTIMENTO

• 3 •ItalianoProtezione d’altre personeTenere i bambini sotto supervisione, per evitare che giochino con l’apparecchio. I bambini non si rendono conto

Seite 24 - SAVE THESE INSTRUCTIONS

• 30 •• 30 •RedOrangeOrangeGreen• Turn the machine ON by pressing the power switch to “I”.Priming the Water Circuit• To prime the water circuit, pla

Seite 25 - SUPPLY CORD

• 31 •EnglishOrangeGreenGreenGreenRedUsing the machine for the first time or after a long period of inactivity.These simple operations will make it po

Seite 26 - SAFETY REGULATIONS

• 32 •• 32 •Intenza Water FilterTo improve the quality of the used water, it is recommended that you install the water  lter.Remove the small white f

Seite 27 - Fire Safety Precautions

• 33 •EnglishADJUSTMENTSThe machine that you have bought allows for certain adjustments that will permit you to use it to its full potential.Saeco Ada

Seite 28

• 34 •• 34 •• The machine begins the dispensing phase. The “” icon will be displayed to show which button is being pro-grammed.• Press the button wi

Seite 29 - INSTALLATION

• 35 •EnglishDispensing Head Adjust-mentMost cups on the market can be used with this co ee machine.The height of the dispensing head may be adjusted

Seite 30 - Priming the Water Circuit

• 36 •• 36 •The machine is adjusted to brew a true Italian espresso coffee. This feature may slightly lengthen the brewing time, allowing the intense

Seite 31 - Rinse/Self-Cleaning Cycle

• 37 •EnglishOrangeGreen• Turn the selector dial clockwise to the “” position.externally. In this way, all parts will be perfectly cleaned and free

Seite 32 - Water hardness measurement

• 38 •• 38 •• Immerse the steam/hot water wand (Pannarello, if supplied) in the milk to be heated. • Turn the selector dial counter-clockwise to set

Seite 33 - ADJUSTMENTS

• 39 •English• It is recommended to clean the water tank daily.- Remove the small white  lter in the water tank and wash it under running drinking w

Seite 34 - COFFEE BREWING

• 4 •Coperchio contenitore ca è in graniCavo alimentazioneDosatore ca è pre-macinatoFiltro Acqua IntenzaGrasso per Gruppo Ca èTest durezza acquaDis

Seite 35 - Using Coff ee Beans

• 40 •• 40 •DESCALINGLimescale build-up is normal with the use of this appliance.The display informs you when descaling is necessary:Orange• Press bu

Seite 36 - HOT WATER

• 41 •English• When the solution in the tank is  nished dispensing, the icon on the side is displayed to indicate that the selector dial must be bro

Seite 37 - CAPPUCCINO BREW

• 42 •• 42 •PROGRAMMINGThe user can change some of the ma-chine operating parameters to suit his/her needs.Enter the “menu”The programming menu can on

Seite 38 - MAINTENANCE

• 43 •EnglishOrangeOrangeOrangeOrangeOrangeOrangeOrangeOrangeOrangeBlackOrangeBlackFunctionsCOFFEE TEMPERATUREThis function allows you to adjust the c

Seite 39 - Brew Group

• 44 •• 44 •• The machine is performing the rinse cycle. Wait until the machine automatically stops brewing the beverage.• The machine must be desc

Seite 40 - DESCALING

• 45 •English• Close the service door.• Re ll the co ee bean hopper.• Turn the machine o . After 30-seconds, turn it back on. Try 2 or 3 times.

Seite 41

• 46 •Machine Actions Causes SolutionsThe machine does not turn on. The machine is not connected to the power source.Connect the machine to the powe

Seite 42 - PROGRAMMING

• 47 •EnglishTECHNICAL SPECIFICATIONSThe manufacturer reserves the right to make changes to the technical speci cations of the product.Nominal Voltag

Seite 43 - Programming example

• 48 •ALLGEMEINESDie Ka eemaschine eignet sich für die Zubereitung von Espresso unter Verwendung von Boh-nenka ee. Sie ist mit einer Vorrichtung für

Seite 44 - CONTROL PANEL

• 49 •DeutschSchutz anderer PersonenKinder beaufsichtigen, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Kinder können die Gefahrensi-tuationen, die durch Ha

Seite 45 - Alarm Signals

• 5 •ItalianoINSTALLAZIONEPer la propria sicurezza e quella di terzi attenersi scrupolosamente alle istruzioni riportate nel capitolo “Norme di sicure

Seite 46 - TROUBLESHOOTING

• 50 •BohnenbehälterdeckelNetzkabelDosierer vorgemahlener Ka eeWasser lter IntenzaFett für die BrühgruppeLCD-DisplayWahlschalter “Aroma” - vorgemahl

Seite 47 - MACHINE DISPOSAL

• 51 •DeutschINSTALLATIONFür Ihre eigene Sicherheit und die Dritter sollten die Hinweise im Ka-pitel “Sicherheitsvorschriften” strikt eingehalten werd

Seite 48 - SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

• 52 •• 52 •RotOrangefarbenOrangefarbenGrün• Den Hauptschalter auf “I” stellen, um die Maschine einschalten zu können.Entlüftung des Systems• Um das

Seite 49

• 53 •DeutschOrangefarbenErste Inbetriebnahme oder Benutzung nach längerer Nichtbenutzung.Mit diesen einfachen Vorgängen wird die Ausgabe eines stets

Seite 50 - Wassertank

• 54 •• 54 •Wasserfi lter “INTENZA”Um die Qualität des verwendeten Wassers zu verbessern, wird die Installation des Wasser lters empfohlen.Den Filter

Seite 51

• 55 •DeutschEINSTELLUNGENAuf der Maschine, die Sie erworben ha-ben, können Sie einige Einstellungen vornehmen, mit denen Sie den Betrieb optimieren k

Seite 52 - Entlüftung des Systems

• 56 •• 56 •• Die Maschine beginnt die Ausgabepha-se. Auf dem Display wird das Symbol “” angezeigt, das die Taste angibt, die gerade programmiert wir

Seite 53 - Spülzyklus/Selbstreinigung

• 57 •DeutschEinstellung AuslaufMit der Ka eemaschine kann ein Großteil aller handelsüblichen Tassen verwendet werden.Der Auslauf kann in der Höhe ei

Seite 54 - Messung der Wasserhärte

• 58 •• 58 •Die Maschine ist für die Aus-gabe eines echten italieni-schen Espresso eingestellt. Durch diese Eigenschaft können die Ausga-bezeiten leic

Seite 55 - EINSTELLUNGEN

• 59 •DeutschOrangefarbenGrün• Den Wahlschalter im Uhrzeigersinn bis zum Punkt “” drehen.Wasser in ein Glas ausgeben und die Dampfdüse (oder den Pann

Seite 56 - AUSGABE KAFFEE

• 6 •• 6 •RossoNeroRossoArancioneArancioneVerde• Portare l’interruttore generale su “I” per poter accendere la macchina.• Assicurarsi che il seletto

Seite 57 - Mit Bohnenkaff ee

• 60 •• 60 •• Die Dampfdüse (Pannarello) in die zu erhitzende Milch tauchen. • Den Wahlschalter im Gegenuhrzeiger-sinn bis in Position “” drehen. D

Seite 58 - HEISSWASSERAUSGABE

• 61 •Deutschmit frischem Trinkwasser waschen;- die Dampfdüse mit einem feuchten Tuch reinigen und eventuelle Milch-reste entfernen;- den oberen Berei

Seite 59 - AUSGABE DAMPF /

• 62 •• 62 •ENTKALKUNGDie Bildung von Kalkablagerungen ist eine natürliche Folge des Betriebs des Ge-räts. Das Display zeigt an, wenn die Aus-führung

Seite 60 - REINIGUNG UND PFLEGE

• 63 •Deutsch• Ist keine Lösung mehr im Tank vor-handen, wird das seitlich dargestellte Symbol angezeigt. Dieses zeigt an, dass der Wahlschalter wied

Seite 61 - Brühgruppe

• 64 •• 64 •PROGRAMMIERUNGDer Benutzer kann einige der Betriebs-parameter der Maschine ändern und an seine eigenen Anforderungen anpassen.Das “Menü” ö

Seite 62 - ENTKALKUNG

• 65 •DeutschOrangefarbenOrangefarbenOrangefarbenOrangefarbenOrangefarbenOrangefarbenOrangefarbenOrangefarbenOrangefarbenSchwarzOrangefarbenSchwarzFun

Seite 63

• 66 •• 66 •• Maschine in Spülphase. Abwarten, bis die Maschine den Vorgang beendet.• Die Maschine erfordert einen Entkalkungs-zyklus.• Die Brühgr

Seite 64 - PROGRAMMIERUNG

• 67 •Deutsch• Die Servicetür schließen.• Keine Ka eebohnen im Ka eebehälter. Nach der Füllung des Behälters kann der Zyklus neu gestartet werden

Seite 65 - Programmierungsbeispiel

• 68 •Verhalten/Störung Ursachen AbhilfenDie Maschine schaltet sich nicht ein. Die Maschine ist nicht an das Stromnetz ange-schlossen.Die Maschine an

Seite 66 - DISPLAY BEDIENTAFEL

• 69 •DeutschTECHNISCHE DATENDer Hersteller behält sich das Recht vor, technische Änderungen am Produkt vorzunehmen.Nennspannung - Nennleistung - Stro

Seite 67 - Alarmsignale

• 7 •ItalianoArancioneVerdeVerdePrimo utilizzo o dopo un pe-riodo di lungo inutilizzo.Queste semplici operazioni vi permette-ranno di erogare sempre u

Seite 68

• 70 •IMPORTANTLors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y co

Seite 69 - ENTSORGUNG

• 71 •FrançaisPRÉCAUTIONSLa machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, d

Seite 70 - CONSERVER CES INSTRUCTIONS

• 72 •GÉNÉRALITÉSLa machine à café est indiquée pour la préparation de café expresso avec du café en grains et est équipée d’un dispositif pour la dis

Seite 71 - ELECTRIQUE

• 73 •FrançaisProtection des autres personnesGarder les enfants sous supervision, a n d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil. Les enfants ne se re

Seite 72 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ

• 74 •Couvercle du réservoir à café en grainsCâble d’alimentationDoseur café prémouluFiltre à eau IntenzaGraisse pour le Groupe de distributionA che

Seite 73 - Français

• 75 •FrançaisMISE EN PLACEPour votre sécurité et celle des tiers, respecter scrupuleusement aux instructions fournies à la section « Consignes de séc

Seite 74

• 76 •• 76 •RougeOrangeOrangeVert• Tourner l’interrupteur général sur « I » pour mettre la machine en marche.Amorçage du circuit• Pour amorcer le ci

Seite 75 - MISE EN PLACE

• 77 •FrançaisOrangePremière utilisation ou après une longue période d’inac-tivité.Ces simples opérations vous permettront de distribuer toujours un c

Seite 76 - Amorçage du circuit

• 78 •• 78 •23 4ABCIntenza Aroma SystemRéglage dureté machine1Mesure de la dureté de l’eauLa mesure de la dureté de l’eau est très importante a n de

Seite 77 - Cycle de rinçage/auto-net

• 79 •FrançaisRÉGLAGESLa machine que vous avez achetée peut effectuer des réglages vous permettant de l’utiliser le mieux.Saeco Adapting SystemLe café

Seite 78 - Filtre à eau « Intenza »

• 8 •• 8 •Filtro acqua “INTENZA”.Per migliorare la qualità dell’acqua uti-lizzata, si consiglia d’installare il filtro acqua.Togliere il filtro dalla

Seite 79 - RÉGLAGES

• 80 •• 80 •• La machine commence la phase de dis-tribution ; l’a cheur a che le symbole “” qui indique la touche qui est en train d’être progra

Seite 80 - DISTRIBUTION DE CAFÉ

• 81 •FrançaisRéglage du distributeurAvec la machine à café, vous pouvez uti-liser la plupart de grandes/petites tasses disponibles dans le commerce.L

Seite 81 - Avec café en grains

• 82 •• 82 •La machine est réglée pour la préparation d’un véritable café expresso italien. Cette caracté-ristique pourrait augmenter légè-rement les

Seite 82 - DISTRIBUTION D’EAU

• 83 •FrançaisOrangeVert• Tourner le sélecteur dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au point “”.buse de vapeur (ou du Pannarello, si prévu).

Seite 83 - / CAPPUCCINO

• 84 •• 84 •• Plonger la buse de vapeur (Pannarello, si présent) dans le lait à réchau er. • Tourner le sélecteur dans le sens inverse des aiguille

Seite 84 - NETTOYAGE ET ENTRE

• 85 •Françaisinsérée complètement). Monter à nouveau la partie extérieure du Pannarello.• Il est conseillé de nettoyer une fois par jour le réservo

Seite 85 - Groupe de distribution

• 86 •• 86 •DÉTARTRAGELa formation du calcaire est une consé-quence naturelle entraînée par l’utilisa-tion de l’appareil.L’a  cheur nous indique lor

Seite 86 - DÉTARTRAGE

• 87 •Français• Lorsque la solution dans le réservoir est  nie, le symbole à côté apparaît sur l’a cheur. Cela indique qu’il faut remettre le s

Seite 87

• 88 •• 88 •PROGRAMMATIONL’utilisateur peut modi er certains para-mètres de fonctionnement de la machine selon ses exigences.Accéder au « menu »On pe

Seite 88 - PROGRAMMATION

• 89 •FrançaisOrangeOrangeOrangeOrangeOrangeOrangeOrangeOrangeOrangeNoirOrangeNoirFonctionsTEMPÉRATURE DU CAFÉCette fonction permet de régler la tempé

Seite 89 - Exemple de programmation

• 9 •ItalianoREGOLAZIONILa macchina che avete acquistato consen-te di e ettuare alcune regolazioni che vi permetteranno di utilizzarla al meglio.Saec

Seite 90 - AU DE COMMANDE

• 90 •• 90 •• Machine en phase de rinçage. Attendre que la machine termine l’opéra-tion.• La machine nécessite un cycle de détartra-ge.• Le groupe

Seite 91 - Signaux d’alarme

• 91 •Français• Fermer la porte de service.• Manque de grains dans le réservoir à café. Après avoir rempli le réservoir, il est possible de redémar

Seite 92 - DÉPANNAGE

• 92 •Comportements Causes RemèdesLa machine ne se met pas en mar-che.La machine n’est pas branchée sur le réseau électrique.Brancher la machine sur

Seite 93 - ÉLIMINATION

• 93 •FrançaisDONNÉES TECHNIQUESLe constructeur se réserve le droit d’apporter des modi cations aux caractéristiques techniques du produit.Tension no

Seite 94

• 94 •

Seite 95

• 95 •Français

Seite 96

SaecoInternational Group S.p.A.Via Torretta, 240I-40041 Gaggio Montano, BolognaTel: + 39 0534 771111Fax: + 39 0534 31025www.saeco.comIl produttore si

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare