Svenska Nederlands ItalianoType HD 8423 / HD 8425 / HD8427ISTRUZIONI PER L'USOOPERATING INSTRUCTIONSBEDIENUNGSANLEITUNGMODE D’EMPLOIINSTRUCCIONES
• 10 •• (Fig.19) - Al termine dell’erogazione attendere qualche secondo, estrarre il porta ltro pressurizzato e vuotarlo dai fondi residui.Nota: nel
• 100 •Vika Mahdolliset syyt KorjaustoimenpideKeitin ei kytkeydy päälle. Keitintä ei ole kytketty sähköverkkoon. Kytke keitin sähköverkkoon.Pumppu pit
• 101 •Dansk1 GENERELTKa emaskinen er beregnet til tilberedning af 1 eller 2 kopper espressoka e og er udstyret med et indstilleligt rør til udløb a
• 102 •StrømforsyningTilslut kun maskinen til en egnet stikkontakt. Spændingen skal stemme overens med værdien angivet på maskinens typeskilt.Strømkab
• 103 •Dansk4 INSTALLERINGFor din egen og andres sikkerheds skyld skal alle anvis-ninger i kapitel 3 “Sikkerhedsregler” overholdes nøje.4.1 Emballage
• 104 •• (Fig.15) - Sæt en egnet beholder under lterholderen. • (Fig.16) - Drej vælgerknappen (17) i position "" og lad alt vandet i beh
• 105 •Dansk5.2 Med ka epods• (Fig.9) - Brug en ka eske til at tage ltret til kværnet ka e (14) ud af den trykmonterede lterholder (12).• (F
• 106 •8 DAMP / CAPPUCCINOFare for forbrænding! Når dysen åbnes, kan der kortvarigt sprøjte varmt vand ud. Udløbsrøret kan blive meget varmt. Undgå at
• 107 •Dansk10 RENGØRINGVedligeholdelse og rengøring må kun ske ved kold maskine, der er frakoblet strømforsyningen. • Sænk ikke maskinen ned i vand
• 108 •indholdet i beholderen løbe ud. Stop udløbet ved at dreje vælgerknappen (17) i position "".11 (Fig.2) - Fyld beholderen igen med fris
• 109 •DanskFejl Mulig årsag AfhjælpningMaskinen tænder ikke.Maskinen er ikke tilsluttet strømforsynin-gen.Tilslut maskinen til strømforsyningen.Pumpe
• 11 •Italianore considerato normale e non un'anomalia. • Assicurarsi, prima dell'uso, che il pomello (3) acqua calda/vapore sia chiuso e
• 110 •1 ΓΕΝΙΚΑΗ μηχανή καφέ προορίζεται για την παρασκευή 1 ή 2 φλιτζα-νιών καφέ εσπρέσο και διαθέτει ένα ρυθμιζόμενο σωλήνα για την παροχή ατμού και
• 111 •ΕλληνικάΤροφοδοσία ρεύατοΣυνδέστε τη μηχανή καφέ μόνο σε κατάλληλη πρίζα ρεύματος. Η τάση πρέπει να αντιστοιχεί σε αυτήν που αναγράφεται στην
• 112 •4 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΓια την ασφάλειά σας και για την ασφάλεια τρίτων, τηρείτε προσεκτικά τους «Κανόνες ασφαλείας» που αναφέρονται στο κεφ. 3.4.1 Συσκε
• 113 •Ελληνικάατμού (Pannarello). Ανοίξτε τη στρόφιγγα (3) περιστρέφο-ντας αριστερόστροφα. (Εικ.5) - Γυρίστε τον διακόπτη επιλογής (17) στη θέση &qu
• 114 •Σημείωση: στη βάση του φίλτρου παραμένει μία μικρή ποσότητα νερού· αυτό είναι ένα κανονικό φαινόμενο και οφείλεται στα χαρακτηριστικά της βάσης
• 115 •Ελληνικάστού νερού/ατμού είναι κλειστός και ότι το δοχείο νερού της μηχανής περιέχει επαρκή ποσότητα νερού.• Πατήστε το κουμπί ON/OFF (11)· το
• 116 •10 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣΗ συντήρηση και ο καθαρισμός μπορούν να γίνουν μόνο όταν η μηχανή είναι κρύα και αποσυνδεδεμένη από το ηλεκτρικό δίκτυο. • Μη βυθ
• 117 •Ελληνικά7 Επαναλάβετε τις διαδικασίες που περιγράφονται στο ση-μείο 6 έως ότου αδειάσει εντελώς το δοχείο νερού.8 (Εικ.2) - Ξεπλύνετε το δοχεί
• 118 •Βλάβη Πιθανές αιτίες ΑντιμετώπισηΗ μηχανή δεν ανάβει.Η μηχανή δεν είναι συνδεδεμένη στο ηλε-κτρικό δίκτυο.Συνδέστε τη μηχανή στο ηλεκτρικό δίκτ
• 119 •Ελληνικά
• 12 •10 PULIZIALa manutenzione e la pulizia possono essere e ettuate sol-tanto quando la macchina è fredda e scollegata dalla rete elettrica. • Non
Rev.01 del 15-10-12Il produttore si riserva il diritto d`apportare qualsiasi modifica senza preavviso.The manufacturer reserves the right to ma
• 13 •Italiano10 Accendere la macchina premendo il pulsante ON/OFF (11); ruotare il pomello di selezione (17) nella posizione "" e tramite
• 14 •Guasto Cause possibili RimedioLa macchina non si ac cen de. Macchina non collegata alla rete elettrica. Collegare la macchina alla rete elettric
• 15 •Italiano
• 16 •IMPORTANT SAFEGUARDSWhen using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:1. Read all i
• 17 •INSTRUCTIONS FOR THE POWER SUPPLY CORDA. A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be provided to reduce risks resultin
• 18 •1 GENERAL INFORMATIONThe co ee machine is suitable for preparing 1 or 2 cups of espresso co ee and is provided with a swivel steam and hot wat
• 19 •EnglishPower SupplyConnect the co ee machine only to a suitable socket. The volt-age must correspond to that indicated on the appliance label.P
• 2 •Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (A)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (B)20 cm8 in20 cm8 in20 cm8 in40 cm16 in20 cm8 in4 6512 37 8
• 20 •4 INSTALLATIONFor your own and other people safety, carefully follow the "Safety Regulations" indicated in chapter 3.4.1 PackagingThe
• 21 •English(3) by turning it clockwise.• (Fig.2) - Fill the water tank with fresh drinking water.• (Fig.13-14) - Insert the lter holder into the
• 22 •5.2 Using Co ee Pods• (Fig.9) - Use a co ee spoon to remove the lter for ground co ee (14) from the pressurized lter holder (12).• (Fig
• 23 •English• (Fig.24) - Close the knob (3) by turning it clockwise.• Remove the hot water container. 8 STEAM / CAPPUCCINODanger of burns! Dispensi
• 24 •- wash the steam wand with a wet cloth and remove any milk residue;- re t the upper part in the steam wand (make sure it is completely inserted
• 25 •English12 DISPOSAL- The packing materials can be recycled.- Appliance: unplug the appliance and cut the power cord.- Deliver the appliance an
• 26 •Problem Possible Causes SolutionThe machine does not switch on.The machine is not connected to the electric network.Connect the machine to the e
• 27 •Deutsch1 ALLGEMEINESDie Ka eemaschine eignet sich für die Zubereitung von 1 oder 2 Tassen Espresso und ist mit einer drehbaren Düse für die Dam
• 28 •Sinnesorgane und/oder von Personen ohne ausreichende Er-fahrung oder Kompetenz verwendet zu werden, es sei denn, sie werden von einer Person übe
• 29 •DeutschLegende der Maschinenbestandteile (S. 2)1 Bedientafel2 Deckel des Wassertanks3 Drehknopf Heißwasser / Dampf4 Aufnahme für das Zubehör5
• 3 •Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (1)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (4)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (7)Fig. - Abb. -
• 30 •im Gegenuhrzeigersinn gedreht wird.• (Abb. 5) - Den Anwahlknopf (17) in die Position"" stellen.• Abwarten, bis aus der Dampfdüse (Pa
• 31 •DeutschAnwahlknopf (17) auf Position " " gestellt wird. Das Wasser beginnt, aus dem Druck lterhalter auszuströmen (dieser Vorgang ist
• 32 •6 AUSWAHL DER KAFFEESORTE EMPFEHLUNGENIm Allgemeinen können alle handelsüblichen Ka eesorten verwendet werden. Dennoch handelt es sich bei
• 33 •Deutsch• Den Behälter, der für die Cappuccinozubereitung benutzt werden soll, zu 1/3 mit kalter Milch füllen.Für ein gutes Ergebnis kalte Milch
• 34 •11 ENTKALKUNGBeim Gebrauch der Maschine bildet sich Kalk. Die Entkalkung ist nach jeweils 1-2 Betriebsmonaten der Maschine und/oder dann erforde
• 35 •DeutschStörung Mögliche Ursachen AbhilfeDie Maschine schaltet sich nicht ein.Die Maschine ist nicht an das Stromnetz an-geschlossen.Die Maschine
• 36 •IMPORTANTLors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y co
• 37 •FrançaisINSTRUCTIONS SUR LE CORDON ELECTRIQUEA. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon d’alimentation détachable,
• 38 •1 INFORMATIONS GÉNÉRALESCette machine à café est indiquée pour la préparation d’une ou de deux tasses de café expresso. Elle est équipée d’une b
• 39 •FrançaisAlimentation du secteurNe brancher la machine à café que sur une prise de courant appropriée. La tension doit correspondre à celle indiq
• 4 •Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (13)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (16)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (19)Fig. - Abb
• 40 •4 INSTALLATIONPour votre sécurité et celle de tiers, s’en tenir scrupu-leusement aux «Consignes de sécurité» indiquées au chap.3.4.1 Emballag
• 41 •Françaisinverse des aiguilles d’une montre. (Fig.5) - Mettre le bouton de sélection (17) sur «».• Distribuer tout le contenu du réservoir à
• 42 •Remarque importante: a n de garantir de bons résultats, le ltre (14) doit être gardé tou-jours propre. Laver tous les jours après leur utili
• 43 •Français• (Fig.22) - Mettre le bouton de sélection (17) sur « ».• (Fig.23) - Une fois la quantité d’eau chaude souhaitée dis-tribuée, mettre
• 44 •10 NETTOYAGEL’entretien et le nettoyage ne peuvent être e ectués que si la machine est froide et débranchée du réseau électrique. • Ne pas plo
• 45 •Français9 Placer un récipient sous le porte- ltre.10 Mettre en marche la machine en appuyant sur la touche ON/OFF (11); tourner le bouton de
• 46 •Panne Causes possibles SolutionLa machine ne se met pas en marche.La machine n'est pas branchée sur le ré-seau électrique.Brancher la machi
• 47 •Español1 INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERALEsta máquina de café está indicada para la preparación de 1 o 2 tazas de café exprés y dispone de un tu
• 48 •Alimentación de corrienteConectar la máquina de café sólo a una toma de corriente ade-cuada. La tensión debe corresponderse con la indicada en l
• 49 •Español4 INSTALACIÓNPor su seguridad y la de los demás, atenerse escrupulosa-mente a las "Normas de seguridad" descritas en el cap. 3.
• 5 •Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (25)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (28)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (31)Fig. - Abb
• 50 •• (Fig. 4) - Colocar un recipiente bajo el tubo de vapor (Pan-narello). Abrir el mando (3) girándolo en el sentido contra-rio a las agujas del
• 51 •EspañolNota: en el portafiltro queda una pequeña cantidad de agua; esto es normal y se debe a las características del porta ltro.Nota important
• 52 •• (Fig. 21) - Colocar un recipiente o una taza de té bajo el tubo de vapor (Pannarello).• (Fig. 21) - Abrir el mando (3) girándolo en el senti
• 53 •Español10 LIMPIEZAEl mantenimiento y la limpieza se pueden efectuar sólo cuando la máquina está fría y desconectada de la red eléctrica. • No s
• 54 •8 (Fig. 2) - Enjuagar el depósito con agua fresca potable y llenarlo completamente.9 Colocar un recipiente bajo el porta ltro.10 Encender la
• 55 •EspañolAvería Causas posibles SoluciónLa máquina no se enciende. Máquina no conectada a la red eléctrica. Conectar la máquina a la red eléctrica
• 56 •1 GENERALIDADESA máquina de café é indicada para a preparação de 1 ou 2 chá-venas de café expresso e está equipada com um tubo orientá-vel para
• 57 •PortuguêsAlimentação de correnteLigue a máquina de café somente numa tomada de corrente adequada. A tensão deve corresponder à indicada na placa
• 58 •19 Indicador luminoso de "Vapor pronto"20 Indicador luminoso de café / água - "Máquina pronta"4 INSTALAÇÃOPara a sua segur
• 59 •Português• (Fig.2) - Enxagúe o reservatório e encha-o com água fresca potável.• (Fig.4) - Coloque um recipiente abaixo do tubo de vapor (Panna
• 6 •1 GENERALITÀLa macchina per ca è è indicata per la preparazione di 1 o 2 tazze di ca è espresso ed è dotata di un tubo orientabile per l’erogaz
• 60 •Observação importante: O ltro (14) deve estar sempre limpo para garantir um resultado per-feito. Lave diariamente após a utilização. 5.2 Com
• 61 •Portuguêsao dos ponteiros do relógio.• (Fig.22) - Coloque o botão de selecção (17) na posição " ".• (Fig.23) - Depois de retirada a
• 62 •10 LIMPEZAA manutenção e a limpeza só podem ser realizadas quando a máquina estiver fria e desligada da corrente eléctrica. • Não mergulhe a má
• 63 •Português9 Introduza um recipiente por baixo do porta- ltro.10 Ligue a máquina pressionando a tecla ON/OFF (11); rode o botão de selecção (17
• 64 •Avaria Causas possíveis SoluçãoA máquina não liga. Máquina não ligada à rede eléctrica. Ligue a máquina à rede eléctrica.A bomba é muito ruidosa
• 65 •Nederlands1 ALGEMEENDe ko emachine is geschikt voor het zetten van 1 of 2 kopjes espresso en is voorzien van een zwenkbaar stoom- en heet-wate
• 66 •StroomvoorzieningSluit de ko emachine alleen aan op een geschikt stopcontact. De spanning moet overeenstemmen met de spanning die op het plaat
• 67 •Nederlands4 INSTALLATIEHoud u voor uw eigen veiligheid en die van anderen strikt aan de “Veiligheidsvoorschriften” in hst. 3.4.1 VerpakkingDe oo
• 68 • (Afb.5) - Zet de selectieknop (17) in de stand " ".• Verstrek de gehele inhoud van het waterreservoir door het stoom/heet waterpijp
• 69 •NederlandsBelangrijke opmerking: De filter (14) dient schoon gehouden te worden om een perfect re-sultaat te garanderen. Dagelijks wassen na het
• 7 •ItalianoAlimentazione di correnteCollegare la macchina per ca è soltanto ad una presa di cor-rente adeguata. La tensione deve corrispondere a qu
• 70 •8 STOOM/CAPPUCCINOGevaar voor brandwonden! Aan het begin van de afgifte kan er wat heet water vrijkomen. Het uitlooppijpje kan erg heet worden:
• 71 •Nederlands10 REINIGINGHet onderhoud en de reiniging mogen alleen worden uitge-voerd wanneer de machine koud is en van het elektriciteitsnet afge
• 72 •8 (Afb.2) - Spoel het reservoir met vers drinkwater en vul het weer opnieuw.9 Plaats een kannetje onder de lterhouder.10 Schakel de machine
• 73 •NederlandsStoring Mogelijke oorzaken OplossingDe machine kan niet worden ingeschakeld.Machine niet aangesloten op het elektri-citeitsnet.Sluit d
• 74 •1 ALLMÄN INFORMATIONKa emaskinen är avsedd för beredning av 1 eller 2 koppar es-pressoka e och ka emaskinen har ett vridbart rör för ut öde
• 75 •SvenskaStrömförsörjningKoppla endast ka emaskinen till ett lämpligt eluttag. Spän-ningen skall motsvara den som anges på apparatens typskylt.El
• 76 •4 INSTALLATIONFör din egen och andras säkerhet bör de "Säkerhets-bestämmelser" som anges i kapitel 3 följas noggrant.4.1 EmballageOri
• 77 •Svenska• (Fig.2) - Fyll på behållaren med friskt dricksvatten.• (Fig.13-14) - Sätt in lterhållaren underifrån i bryggrup-pen (8) och vrid de
• 78 •5.2 Med ka epods• (Fig.9) - Ta bort ltret för malt ka e (14) från den tryck-satta lterhållaren (12) med hjälp av en tesked.• (Fig.10) -
• 79 •Svenska• (Fig.23) - När du har fått ut önskad mängd varmvatten, sätt väljarratten (17) i läget "".• (Fig.24) - Stäng vridknappen (3)
• 8 •4 INSTALLAZIONEPer la propria sicurezza e quella di ter zi at te ner si scru-polosamente alle “Nor me di si cu rez za” riportate nel cap. 3.4.1 I
• 80 •10 RENGÖRINGUnderhåll och rengöring kan endast utföras när maskinen har kallnat och kopplats ur elnätet. • Ställ inte maskinen i vatten och ren
• 81 •Svenskastoppa ut ödet, sätt väljarratten (17) i läget " ".11 (Fig.2) - Fyll på behållaren med friskt dricksvatten igen. (Fig.21) - S
• 82 •Skada Möjliga orsaker ÅtgärdMaskinen sätts inte igång. Maskinen är inte kopplad till elnätet. Koppla maskinen till elnätet.Pumpen är mycket högl
• 83 •Norsk1 GENERELL INFORMASJONDenne ka emaskinen er egnet for tilberedning av 1 eller 2 kopper espressoka e. Den er utstyrt med et regulerbart rø
• 84 •StrømforsyningKoble ka emaskinen kun til et egnet strømuttak. Nettspenningen må stemme overens med spenningen indikert på apparatets merkeplate
• 85 •Norsk4 INSTALLASJONFor din egen og andres sikkerhet må du alltid ta hensyn til instruksjonene i kapittel 3 som gjelder "Sikkerhet-snormer&
• 86 •velgeren (17) til posisjon " " og steng kranen (3) ved å vri den med klokken.• (Fig.2) - Fyll beholderen med friskt drikkevann.• (Fi
• 87 •Norsk5.2 Med ka ekapsler• (Fig.9) - Ta lteret for malt ka e (14) ut av den trykksatte lterholderen (12) ved hjelp av en liten teskje.• (
• 88 •7 VARMT VANN Fare for forbrenning! I starten av uttaket kan det sprute litt varmt vann. Uttaksrøret kan oppnå høye temperaturer: Unngå å ta dire
• 89 •Norsk10 RENGJØRINGVedlikehold og rengjøring skal kun utføres når maskinen er avkjølt og koblet fra strømnettet. • Legg ikke maskinen i vann og
• 9 •Italianofresca potabile.• (Fig.4) - Sistemare un contenitore sot to al tubo va po re (pannarello). Aprire il rubinetto (3) ruotandolo in senso a
• 90 •velgeren (17) til posisjon " " og før ut hele beholderens innhold via lterholderen. For å stoppe uttaket, ytt vel-geren (17) til p
• 91 •NorskFeil Mulige årsaker LøsningMaskinen slår seg ikke på. Maskinen er ikke koblet til strømnettet. Koble maskinen til strømnettet.Pumpen er stø
• 92 •1 YLEISTÄKahvinkeitin on tarkoitettu 1 tai 2 espressokupillisen valmis-tukseen ja siinä on höyryn sekä kuuman veden annosteluun tarkoitettu suun
• 93 •SuomiVirransyöttöKytke kahvinkeitin ainoastaan sopivaan pistorasiaan. Jännit-teen tulee vastata keittimen kilvessä annettua arvoa.VirtajohtoÄlä
• 94 •4 ASENNUSOman sekä kolmansien osapuolien turvallisuuden vuoksi noudata huolellisesti kappaleen 3 kohdassa "Turvamää-räykset" annettuja
• 95 •Suomi• (Kuva 16) - Käännä valintanuppi (17) asentoon " " ja annostele kaikki säiliössä oleva vesi. (Kuva17) - Ennen kuin vesi loppuu
• 96 •5.2 Kahvikapselien kanssa• (Kuva 9) - Poista pikkulusikalla jauhetun kahvin suodatin (14) paineenalaisesta suodatinkahvasta (12).• (Kuva 10) -
• 97 •Suomi• (Kuva 24) - Sulje nuppi (3) kääntämällä sitä myötäpäi-vään.• Poista astia kuuman veden kanssa. 8 HÖYRY / CAPPUCCINOPalovammojen vaara!
• 98 •10 PUHDISTUSHuolto ja puhdistus voidaan suorittaa vasta sitten, kun keitin on jäähtynyt ja se on irrotettu sähköverkosta. • Älä koskaan upota k
• 99 •Suomi (Kuva 21) - Aseta tilava astia höyryputken alle (Pannarel-lo). Avaa veden annosteluhana (3) kääntämällä sitä vasta-päivään. (Kuva 22) -
Kommentare zu diesen Handbüchern