Saeco HD8525/01 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Kaffeemacher Saeco HD8525/01 herunter. Saeco HD8525/01 User manual [en] Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 80
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Italiano
Type HD 8525 / HD8527
ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE USO
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA.
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE IST DIE VORLIEGENDE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM ZU LESEN.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D'EMPLOI AVANT D’UTILISER LA MACHINE.
LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE USAR LA MÁQUINA.
LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES DE USO ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA.
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
EnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 79 80

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Italiano

ItalianoType HD 8525 / HD8527ISTRUZIONI PER L'USOOPERATING INSTRUCTIONSBEDIENUNGSANLEITUNGMODE D’EMPLOIINSTRUCCIONES DE USOINSTRUÇÕES DE USOLEGGE

Seite 2

• 10 •Nota: nel caso in cui non esca acqua dal porta- ltro eseguire il risciacquo manualmente come descritto nel par. 7.1.Il risciacquo può:A essere

Seite 3

• 11 •Italianoca è. Al termine dell’erogazione at ten de re qual che secon-do; prelevare le tazzine con il ca è .• 19 Al termine dell'erogazion

Seite 4

• 12 •• Prelevare il contenitore con l'acqua calda. Nota: Durante questa operazione è assoluta-mente normale che la pompa si disattivi auto-mati

Seite 5

• 13 •Italiano• 26 27 28 Settimanalmente si deve pulire il tubo vapo-re. Per eseguire questa operazione, si deve:- rimuovere la parte esterna del pann

Seite 6 - 3 Norme di sicurezza

• 14 •11 2 Riempire nuovamente il serbatoio acqua con acqua fre-sca. Reinserire il serbatoio acqua nel suo alloggiamento nella macchina da ca è assi

Seite 7

• 15 •ItalianoGuasto Cause possibili RimedioLa macchina non si ac cen de.Macchina non collegata alla rete elettri-ca.Collegare la macchina alla rete e

Seite 8 - 4 Installazione

• 16 •IMPORTANT SAFEGUARDSWhen using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:1. Read all i

Seite 9 - 5 Risciacquo

• 17 •EnglishINSTRUCTIONS FOR THE POWER SUPPLY CORDA. A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be provided to reduce risks r

Seite 10 - 7 Erogazione del ca è

• 18 •1 General InformationThe co ee machine is suitable for preparing 1 or 2 cups of espresso co ee and is provided with a swivel steam and hot wat

Seite 11 - 9 Ac qua calda

• 19 •Englishmaintenance operations without being monitored. Power SupplyConnect the co ee machine only to a suitable socket. The volt-age must corre

Seite 12 - 11 Pulizia

• 2 •Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (A) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (B)20 cm8 in20 cm8 in20 cm8 in40 cm16 in20 cm8 in12 36714 1

Seite 13 - 12 De cal ci  ca zio ne

• 20 •22 Ground co ee  lter (single piece for 1 or 2 co ee(s)) 23 Co ee pod  lter adapter24 Co ee pod  lter25 "Intenza+" water 

Seite 14 - 14 Smaltimento

• 21 •English4.6 Circuit PrimingWhen the water tank is empty, the machine circuit must be primed again. Note: if the machine has been operating with-o

Seite 15

• 22 •B be deactivated by pressing the " " button while the " " light (14) is blinking or steady-on. In this case the ""

Seite 16 - IMPORTANT SAFEGUARDS

• 23 •EnglishNote: a small quantity of water remains in the pressurized  lter holder. This has to be consid-ered as absolutely normal and is due to t

Seite 17 - SUPPLY CORD

• 24 •10 Steam / CappuccinoDanger of scalding! Dispensing may be preceded by small jets of hot water. The steam wand may reach high temperatures: nev

Seite 18 - 3 Safety Regulations

• 25 •English29 After cleaning, reassemble the external part of the Pannarello and make sure it reaches its limit stop. Make also sure that the plasti

Seite 19 - Key to Machine Parts (Page 2)

• 26 •13 Repeat the operations once again from step (8), for a total of 4 tanks.14 19 Remove the  lter holder from the unit by turning it from righ

Seite 20 - 4 Installation

• 27 •EnglishProblem Possible Causes SolutionThe machine does not switch on.The machine is not connected to the elec-tric network.Connect the machine

Seite 21 - 5 Rinsing

• 28 •1 AllgemeinesDie Ka eemaschine eignet sich für die Zubereitung von 1 oder 2 Tassen Espresso und ist mit einer drehbaren Düse für die Dampf- und

Seite 22 - 7 Coffee Brewing

• 29 •Deutschdient werden, wenn diese im sicheren Umgang mit dem Gerät geschult oder dabei überwacht werden, und die vorhandenen Gefahren verstehen. K

Seite 23 - 9 Hot Water

• 3 •Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (1)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (4)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (7)Fig. - Abb. -

Seite 24 - 11 Cleaning

• 30 •Legende der Maschinenbestandteile (S. 2)1 Bedientafel2 Halterung Tassenabstell äche3 Drehknopf Heißwasser / Dampf4 Ka eebrühgruppe5 Wassertan

Seite 25 - 12 Descaling

• 31 •Deutsch4.5 Erste InbetriebnahmeBei der ersten Inbetriebnahme der Ka eemaschine muss das System entlüftet werden.4 Die Taste ON/OFF (10) drücke

Seite 26 - 14 Disposal

• 32 • Abschließend die Ausgabe beenden, indem die Taste " " gedrückt wird.I Die unter Punkt (H) beschriebenen Vorgänge wiederho-len, bis s

Seite 27

• 33 •Deutsch• 17 Den Druck lterhalter vorwärmen, indem die Taste "" gedrückt wird. Das Wasser beginnt, aus dem Druck- lterhalter auszustr

Seite 28 - 3 Sicherheitsvorschriften

• 34 •8 Auswahl der Kaffeesorte - EmpfehlungenIm Allgemeinen können alle handelsüblichen Ka eesorten verwendet werden. Dennoch handelt es sich bei K

Seite 29

• 35 •Deutsch• 24 Die Dampfdüse in die Milch tauchen und den Dreh-knopf (3) ö nen, indem er im Uhrzeigersinn gedreht wird. Die Pumpe wird automatisch

Seite 30 - 4 Aufstellung

• 36 •12 EntkalkungKalk ist von Natur aus im Wasser enthalten, das für den Betrieb der Maschine benutzt wird. Dieser Kalk muss regelmäßig ent-fernt we

Seite 31 - 4.6 Entlüftung des Systems

• 37 •DeutschNach Abschluss dieses Vorgangs die Tasten (11) " " und (12) "" 3 Sekunden lang gedrückt halten. Auf diese Weise wird

Seite 32 - 7 Kaffeeausgabe

• 38 •Störung Mögliche Ursachen AbhilfeDie Maschine schaltet sich nicht ein.Die Maschine ist nicht an das Stromnetz angeschlossen.Die Maschine an das

Seite 33 - 7.3 Betrieb mit Ka eepads

• 39 •DeutschStörung Mögliche Ursachen AbhilfeDer Ka ee läuft über die Ränder.Der Filterhalter wurde nicht korrekt in die Brühgruppe eingesetzt.Setze

Seite 34 - 10 Dampf / Cappuccino

• 4 •Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (13)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (16)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (19)Fig. - Abb

Seite 35 - 11 Reinigung

• 40 •IMPORTANTLors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y co

Seite 36 - 12 Entkalkung

• 41 •FrançaisINSTRUCTIONS SUR LE CORDON ELECTRIQUEA. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon d’alimentation détachable,

Seite 37 - 14 Entsorgung

• 42 •1 Informations généralesCette machine à café est indiquée pour la préparation d’une ou de deux tasses de café expresso. Elle est équipée d’une b

Seite 38

• 43 •FrançaisEmpêcher aux enfants d'utiliser l'appareil pour jouer. Le net-toyage et l'entretien de l'appareil chez l'utilis

Seite 39

• 44 •14 DEL «Température»15 DEL «Détartrage»16 DEL «Alerte»17 DEL «Vapeur»18 DEL «Rinçage»19 Porte- ltre pressurisé20 Mesure à café moulu

Seite 40 - CONSERVER CES INSTRUCTIONS

• 45 •Français6 Fermer le bouton (3) «eau chaude/vapeur» en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Enlever le récipient.L

Seite 41 - ELECTRIQUE

• 46 •5 RinçageRemarque: s'assurer que le porte- ltre soit introduit, pour obtenir le chau age optimal de toute la machine.La machine à café

Seite 42 - 3 Consignes de sécurité

• 47 •Français7.2 Avec du café moulu• 7 Insérer le  ltre (22) dans le porte- ltre pressurisé (19); lors de la première utilisation, le  ltre est

Seite 43 - Français

• 48 •un degré de mouture di érent. Pour obtenir un meilleur résul-tat et pour faciliter le nettoyage et la préparation, Saeco vous conseille d’utili

Seite 44

• 49 •Français• Il faut ensuite nettoyer la buse de vapeur avec un chi on humide.Procéder de la même façon pour réchau er d'autres boissons.•

Seite 45 - 4.6 Amorçage du circuit

• 5 •Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (36)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (25)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (28)Fig. - Abb

Seite 46 - 7 Distribution du café

• 50 •fonctionnalité de l'appareil pendant toute sa vie opé-rationnelle et pour éviter toute altération du produit distribué. Avant de commencer

Seite 47 - 7.3 Avec du café en dosettes

• 51 •Français• 32 Enlever le  ltre à eau «INTENZA+ » de son emballage. Régler le  ltre en fonction de la dureté de l'eau. • 33 Plonger le  l

Seite 48 - 10 Vapeur / Cappuccino

• 52 •Panne Causes possibles SolutionLa machine ne se met pas en marche.La machine n'est pas branchée sur le réseau électrique.Brancher la machin

Seite 49 - 12 Détartrage

• 53 •FrançaisPanne Causes possibles SolutionLe café coule des bords.Porte- ltre mal inséré dans le groupe de distribution du café.Insérer correcteme

Seite 50

• 54 •1 Información de carácter generalEsta máquina de café está indicada para la preparación de 1 o 2 tazas de café exprés y dispone de un tubo orie

Seite 51 - 14 Élimination

• 55 •Españollos peligros existentes. Los niños no deben jugar con el apa-rato. La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no deben ser llevad

Seite 52

• 56 •17 Piloto luminoso "Vapor"18 Piloto luminoso "Enjuague"19 Porta ltro presurizado20 Cuchara dosi cadora para café molido

Seite 53

• 57 •EspañolNota: si se deja el mando abierto, tras unos segundos la bomba se desactiva de forma automática y el piloto luminoso (16) "" co

Seite 54 - 3 Normas de seguridad

• 58 •5 EnjuagueNota: asegurarse de que el porta ltro esté co-locado para obtener un calentamiento óptimo de toda la máquina.La máquina de café está

Seite 55

• 59 •Español7.2 Con café molido• 7 Introducir el  ltro (22) en el porta ltro presurizado (19); al utilizar la máquina por primera vez, el  ltro y

Seite 56 - 4 Instalación

• 6 •1 GeneralitàLa macchina per ca è è indicata per la preparazione di 1 o 2 tazze di ca è espresso ed è dotata di un tubo orientabile per l’erogaz

Seite 57 - 4.6 Carga del circuito

• 60 •excelente resultado en taza y facilitar la limpieza y la prepa-ración, Saeco recomienda usar pastillas de café monodosis de tipo ESE.ANTES DE RE

Seite 58 - 7 Suministro del café

• 61 •Español• Tras el uso, limpiar el tubo de vapor con un paño húmedo.Este mismo sistema puede utilizarse para el ca-lentamiento de otras bebidas.•

Seite 59 - 7.3 Con pastillas de café

• 62 •de iniciar el ciclo de descalci cación asegurarse de: HA-BER EXTRAÍDO EL FILTRO DE AGUA, en su caso.No beber la solución descalci cante ni los

Seite 60 - 10 Vapor / capuchino

• 63 •Español• 33 Sumergir el  ltro de agua "INTENZA+" en posición vertical (con la abertura hacia arriba) en agua fría y apretar suavement

Seite 61 - 12 Descalcificación

• 64 •Avería Causas posibles SoluciónLa máquina no se enciende. Máquina no conectada a la red eléctrica. Conectar la máquina a la red eléctrica.La bom

Seite 62

• 65 •EspañolAvería Causas posibles Solución(Piloto luminoso 16) " " en-cendido.Mando del agua (3) abierto. Cerrar el mando (3).Piloto lumin

Seite 63 - 14 Eliminación

• 66 •1 GeneralidadesA máquina de café é indicada para a preparação de 1 ou 2 chá-venas de café expresso e está equipada com um tubo orientá-vel para

Seite 64

• 67 •Portuguêsquanto à utilização do aparelho de forma segura e desde que compreendam os perigos associados. As crianças não devem brincar com o apar

Seite 65

• 68 •16 Indicador luminoso de "Alarme"17 Indicador luminoso de "Vapor"18 Indicador luminoso de "Enxagúe"19 Porta- l

Seite 66 - 3 Normas de segurança

• 69 •PortuguêsA máquina iniciar a fase de aquecimento apenas depois de efectuar correctamente o carregamento do circuito.Obs.: se o botão for deixado

Seite 67 - Português

• 7 •Italianozione da parte dell’utente non deve essere fatta dai bambini senza sorveglianza. Alimentazione di correnteCollegare la macchina per ca è

Seite 68 - 4 Instalação

• 70 •5 EnxagúeObs.: certi que-se de que o porta- ltro está inserido para obter um aquecimento ideal de toda a máquina.A máquina de café está prepar

Seite 69 - 4.6 Carregamento do circuito

• 71 •Português• 19 Retire o porta- ltro pressurizado da máquina rodan-do-o da direita para a esquerda e esvazie a água restante. É recomendável posi

Seite 70 - 7 Distribuição do café

• 72 •Para obter um melhor resultado na chávena e para facilitar a limpeza e a preparação, a Saeco aconselha utilizar café em pastilhas monodose da ma

Seite 71 - 7.3 Com café em pastilhas

• 73 •Português• Limpe, após esta operação, o tubo de vapor com um pano húmido.O mesmo sistema pode ser utilizado para o aquecimento de outras bebida

Seite 72 - 10 Va po r / Cappuccino

• 74 •Utilize o produto descalci cante Saeco (Fig.B). Foi concebido especi camente para manter da melhor forma o desempenho e a funcionalidade da má

Seite 73 - 12 Descalcificação

• 75 •Português13 Filtro "Intenza+" (opcional)O  ltro de água "INTENZA +" pode melhorar a qualidade da água. A utilização do  l

Seite 74

• 76 •Avaria Causas possíveis SoluçãoA máquina não liga. Máquina não ligada à rede eléctrica. Ligue a máquina à rede eléctrica.A bomba é muito ruidosa

Seite 75 - 14 Eliminação

• 77 •PortuguêsAvaria Causas possíveis SoluçãoIndicador luminoso 15 " " aceso.Execute a descalci cação Consulte o capítulo 12.A bomba desli

Seite 76

• 78 •

Seite 77

• 79 •Português

Seite 78

• 8 •22 Filtro per ca è macinato (unico per l'erogazione di 1 o 2 ca è) 23 Adattatore per  ltro ca è in cialde24 Filtro per ca è in cial

Seite 79

Rev.00 del 30-10-12Il produttore si riserva il diritto d`apportare qualsiasi modifica senza preavviso.The manufacturer reserves the right to ma

Seite 80 - Rev.00 del 30-10-12

• 9 •Italiano4.6 Caricamento del circuitoDopo aver terminato l'acqua nel serbatoio, il circuito della mac-china deve essere ricaricato. Nota: se

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare